source: subversion/applications/editors/merkaartor/translations/merkaartor_fr.ts @ 13954

Last change on this file since 13954 was 13926, checked in by schluessler, 11 years ago

FIX : If there is only one opened layer, GeoImage? uses it automatically (without asking the user) (fixes #1450)
FIX : Long image filenames are cutted to fit the GeoImageDock? (fixes #1452)
FIX : ImageView? in GeoImageDock? draws images using an antialiasing painter and images are not copied when displaying them which results in faster drawing. (fixes #1452)
FIX : Much better zoom (and image-moving) for ImageView? in GeoImageDock?
FIX : trackpoints which are associated with an image are highlighted according to the Style's settings (but not by painting an reactangle in paintEvent manually)

File size: 181.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr">
3<context>
4    <name></name>
5    <message>
6        <location filename="../MainWindow.cpp" line="609"/>
7        <source>Supported formats</source>
8        <translation>Formats pris en charge</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <location filename="../MainWindow.cpp" line="598"/>
12        <source>Merkaartor document (*.mdc)
13</source>
14        <translation>Fichier Merkaartor (*.mdc)
15</translation>
16    </message>
17    <message>
18        <location filename="../MainWindow.cpp" line="611"/>
19        <source>GPS Exchange format (*.gpx)
20</source>
21        <translation>Fichier GPS Exchange (*.gpx)
22</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <location filename="../MainWindow.cpp" line="612"/>
26        <source>OpenStreetMap format (*.osm)
27</source>
28        <translation>Fichier OpenStreetMap (*.osm)
29</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../MainWindow.cpp" line="613"/>
33        <source>OpenStreetMap binary format (*.osb)
34</source>
35        <translation>Fichier binaire OpenStreetMap (*.osb)
36</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <location filename="../MainWindow.cpp" line="614"/>
40        <source>Noni GPSPlot format (*.ngt)
41</source>
42        <translation>Fichier Noni GPSPlot (*.ngt)
43</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <location filename="../MainWindow.cpp" line="615"/>
47        <source>NMEA GPS log format (*.nmea *.nma)
48</source>
49        <translation>Fichier journal NMEA GPS (*.nmea *.nma)
50</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <location filename="../MainWindow.cpp" line="616"/>
54        <source>KML file (*.kml)
55</source>
56        <translation>Fichier KML (*.kml)
57</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../MainWindow.cpp" line="617"/>
61        <source>ESRI Shapefile (*.shp)
62</source>
63        <translation>fichier d&apos;enveloppe ESRI (*.shp)
64</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="../MainWindow.cpp" line="619"/>
68        <source>All Files (*)</source>
69        <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location filename="../MainWindow.cpp" line="605"/>
73        <source>Geotagged images (*.jpg)
74</source>
75        <translation>Images géolocalisées (*.jpg)
76</translation>
77    </message>
78</context>
79<context>
80    <name>AboutDialog</name>
81    <message>
82        <location filename="../AboutDialog.ui" line="13"/>
83        <source>About Merkaartor</source>
84        <translation>A propos de Merkaartor</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location filename="../AboutDialog.ui" line="103"/>
88        <source>This program is licensed under the GNU Public License v2</source>
89        <translation>Ce programme est publié sous Licence Publique GNU v2</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../AboutDialog.ui" line="180"/>
93        <source>OK</source>
94        <translation>OK</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <location filename="../AboutDialog.ui" line="23"/>
98        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
99&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
100p, li { white-space: pre-wrap; }
101&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
102&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Merkaartor version&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
103&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;%1%2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
105&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
106p, li { white-space: pre-wrap; }
107&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Version de Merkaartor&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
109&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;%1%2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <location filename="../AboutDialog.ui" line="35"/>
113        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
114&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
115p, li { white-space: pre-wrap; }
116&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
117&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;QT version&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
118&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;%1&lt;/span&gt; (build &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
119        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
120&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
121p, li { white-space: pre-wrap; }
122&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
123&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Version de QT&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
124&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;%1&lt;/span&gt; (build &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <location filename="../AboutDialog.ui" line="87"/>
128        <source>TextLabel</source>
129        <translation>TextLabel</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <location filename="../AboutDialog.ui" line="124"/>
133        <source>Changelog</source>
134        <translation>Historique des changements</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <location filename="../AboutDialog.ui" line="110"/>
138        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
139&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
140p, li { white-space: pre-wrap; }
141&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
142&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://merkaartor.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://merkaartor.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
143        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
144&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
145p, li { white-space: pre-wrap; }
146&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
147&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://merkaartor.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://merkaartor.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location filename="../AboutDialog.ui" line="96"/>
151        <source>Copyright Bart Vanhauwaert, Chris Browet and others, 2006-2009</source>
152        <translation>Droits d&apos;auteurs: Bart Vanhauwaert, Chris Browet et autres, 2006-2009</translation>
153    </message>
154</context>
155<context>
156    <name>ActionsDialog</name>
157    <message>
158        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="18"/>
159        <source>Description</source>
160        <translation>Description</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="18"/>
164        <source>Shortcut</source>
165        <translation>Raccourci clavier</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="39"/>
169        <source>&amp;Import</source>
170        <translation>&amp;Importer</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="40"/>
174        <source>&amp;Export</source>
175        <translation>&amp;Exporter</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="41"/>
179        <source>&amp;Default</source>
180        <translation>Par d&amp;éfaut</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="42"/>
184        <source>&amp;OK</source>
185        <translation>&amp;OK</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="43"/>
189        <source>&amp;Cancel</source>
190        <translation>&amp;Annuler</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="70"/>
194        <source>Shortcut Editor</source>
195        <translation>Editeur de raccourci</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="114"/>
199        <source>Load Shortcut scheme</source>
200        <translation>Charger schéma de raccourcis</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="141"/>
204        <source>Merkaartor shortcut scheme (*.mss)</source>
205        <translation>Schéma de raccourci Merkaartor (*.mss)</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="118"/>
209        <source>Unable to open file</source>
210        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="118"/>
214        <source>%1 could not be opened.</source>
215        <translation>%1 n&apos;a pas pu être ouvert.</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="141"/>
219        <source>Save Shortcut scheme</source>
220        <translation>Sauvegarder schéma de raccourci</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="141"/>
224        <source>untitled</source>
225        <translation>sans titre</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="146"/>
229        <source>Unable to open save file</source>
230        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de sauvegarde</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <location filename="../Tools/ActionsDialog.cpp" line="146"/>
234        <source>%1 could not be opened for writing.</source>
235        <translation>%1 n&apos;a pas pu être ouvert en écriture.</translation>
236    </message>
237</context>
238<context>
239    <name>Command</name>
240    <message>
241        <location filename="../Command/Command.cpp" line="24"/>
242        <source>No description</source>
243        <translation>Pas de description</translation>
244    </message>
245</context>
246<context>
247    <name>CreateAreaInteraction</name>
248    <message>
249        <location filename="../Interaction/CreateAreaInteraction.cpp" line="119"/>
250        <source>Add a hole?</source>
251        <translation>Ajouter un trou ?</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <location filename="../Interaction/CreateAreaInteraction.cpp" line="120"/>
255        <source>Do you want to add a(nother) hole to this area?</source>
256        <translation>Voulez-vous ajouter un (nouveau) trou à cette surface ?</translation>
257    </message>
258</context>
259<context>
260    <name>CreateDoubleWayDock</name>
261    <message>
262        <location filename="../Interaction/CreateDoubleWayDock.ui" line="13"/>
263        <source>Form</source>
264        <translation>Formulaire</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="../Interaction/CreateDoubleWayDock.ui" line="25"/>
268        <source>Driving at the right side of the road</source>
269        <translation>Conduite à droite</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../Interaction/CreateDoubleWayDock.ui" line="40"/>
273        <source>Distance between two roads</source>
274        <translation>Distance entre deux routes</translation>
275    </message>
276</context>
277<context>
278    <name>CreateRoundaboutDock</name>
279    <message>
280        <location filename="../Interaction/CreateRoundaboutDock.ui" line="13"/>
281        <source>Form</source>
282        <translation>Formulaire</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../Interaction/CreateRoundaboutDock.ui" line="25"/>
286        <source>Driving at the right side of the road</source>
287        <translation>Conduite à droite</translation>
288    </message>
289</context>
290<context>
291    <name>DirtyDock</name>
292    <message>
293        <location filename="../DirtyDock.cpp" line="173"/>
294        <source>Center map</source>
295        <translation>Centrer la carte</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <location filename="../DirtyDock.cpp" line="174"/>
299        <source>Center &amp;&amp; Zoom map</source>
300        <translation>Centrer &amp;&amp; Zoomer la carte</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <location filename="../DirtyDock.cpp" line="59"/>
304        <source>There is &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; object in the dirty layer</source>
305        <translation>Il n&apos;y a &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; d&apos;objet dans la couche &quot;Modification&quot;</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <location filename="../DirtyDock.cpp" line="172"/>
309        <source>Undo</source>
310        <translation>Annuler</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../DirtyDock.cpp" line="62"/>
314        <source>There is &lt;b&gt;one&lt;/b&gt; object in the dirty layer</source>
315        <translation>Il y a &lt;b&gt;un&lt;/b&gt; object dans la couche &quot;Modification&quot;</translation>
316    </message>
317    <message numerus="yes">
318        <location filename="../DirtyDock.cpp" line="66"/>
319        <source>There are &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; objects in the dirty layer</source>
320        <translation type="unfinished">
321            <numerusform>Il y a &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; objet dans la couche &quot;Modification&quot;</numerusform>
322            <numerusform>Il y a &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; objets dans la couche &quot;Modification&quot;</numerusform>
323        </translation>
324    </message>
325</context>
326<context>
327    <name>DirtyDockWidget</name>
328    <message>
329        <location filename="../DirtyDock.ui" line="13"/>
330        <source>DirtyDock</source>
331        <translation>Encart &quot;Modifications&quot;</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location filename="../DirtyDock.ui" line="34"/>
335        <source>There is &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; object in the dirty layer</source>
336        <translation>Il n&apos;y a &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; d&apos;objet dans la couche &quot;Modification&quot;</translation>
337    </message>
338</context>
339<context>
340    <name>DirtyLayerWidget</name>
341    <message>
342        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="553"/>
343        <source>Zoom</source>
344        <translation>Faire un zoom</translation>
345    </message>
346</context>
347<context>
348    <name>DirtyListExecutor</name>
349    <message>
350        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="403"/>
351        <source>Error uploading request</source>
352        <translation>Erreur durant le téléversage de la requête</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="403"/>
356        <source>There was an error uploading this request (%1)
357Server message is &apos;%2&apos;</source>
358        <translation>Une erreur s&apos;est produite durant le téléversage de cette requete (%1)
359Le message du serveur est &apos;%2&apos;</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="498"/>
363        <source>ADD road %1</source>
364        <translation>AJOUTER route %1</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="524"/>
368        <source>ADD trackpoint %1</source>
369        <translation>AJOUTER point %1</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="473"/>
373        <source>ADD relation %1</source>
374        <translation>AJOUTER relation %1</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="604"/>
378        <source>UPDATE trackpoint %1</source>
379        <translation>MODIFIER point %1</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="551"/>
383        <source>UPDATE relation %1</source>
384        <translation>RAFRAICHIR la relation %1</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="577"/>
388        <source>UPDATE road %1</source>
389        <translation>RAFRAICHIR la route %1</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="631"/>
393        <source>REMOVE trackpoint %1</source>
394        <translation>SUPPRIMER point %1</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="650"/>
398        <source>REMOVE road %1</source>
399        <translation>SUPPRIMER route %1</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="669"/>
403        <source>REMOVE relation %1</source>
404        <translation>SUPPRIMER relation %1</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="383"/>
408        <source>Please check your username and password in the Preferences menu</source>
409        <translation>Veuillez vérifier l&apos;exactitude de vos Identifiant et mot-de-passe dans le menu Préférences</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="431"/>
413        <source>OPEN changeset</source>
414        <translation>OUVRIR changeset</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="456"/>
418        <source>CLOSE changeset</source>
419        <translation>FERMER changeset</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <location filename="../Sync/DirtyList.cpp" line="387"/>
423        <source>
424API message is &apos;%1&apos;</source>
425        <translation>
426Le message de l&apos;API est le suivant &apos;%1&apos;</translation>
427    </message>
428</context>
429<context>
430    <name>DownloadMapDialog</name>
431    <message>
432        <location filename="../DownloadMapDialog.ui" line="13"/>
433        <source>Download</source>
434        <translation>Télécharger</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <location filename="../DownloadMapDialog.ui" line="31"/>
438        <source>Location</source>
439        <translation>Place</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <location filename="../DownloadMapDialog.ui" line="39"/>
443        <source>Bookmark</source>
444        <translation>Marque-page</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <location filename="../DownloadMapDialog.ui" line="61"/>
448        <source>Current view</source>
449        <translation>Vue actuelle</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <location filename="../DownloadMapDialog.ui" line="85"/>
453        <source>From the map below (map provided by the OpenStreetMap project)</source>
454        <translation>D&apos;après la carte ci-dessous (carte fournie par le projet OpenStreetMap)</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <location filename="../DownloadMapDialog.ui" line="97"/>
458        <source>Also download raw GPS tracks</source>
459        <translation>Télécharger aussi les traces GPS brutes</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <location filename="../DownloadMapDialog.ui" line="73"/>
463        <source>Use OSM link</source>
464        <translation>Utiliser un lien OSM</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <location filename="../DownloadMapDialog.ui" line="104"/>
468        <source>Resolve all relations</source>
469        <translation>Résoudre toutes les relations</translation>
470    </message>
471</context>
472<context>
473    <name>Downloader</name>
474    <message>
475        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="206"/>
476        <source>error</source>
477        <translation>erreur</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="210"/>
481        <source>didn&apos;t download enough</source>
482        <translation>n&apos;a pas téléchargé suffisament</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="486"/>
486        <source>Unresolved conflicts</source>
487        <translation>Conflits non-résolus</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="486"/>
491        <source>Please resolve existing conflicts first</source>
492        <translation>Veuillez d&apos;abord résoudre les conflits existants</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="474"/>
496        <source>Download failed</source>
497        <translation>Échec du téléchargement</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="468"/>
501        <source>Username/password invalid</source>
502        <translation>Nom d&apos;utilisateur/mot de passe non valable</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="432"/>
506        <source>Downloading from OSM (connecting)</source>
507        <translation>Téléchargement depuis OSM (connection)</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="557"/>
511        <source>Downloading trackpoints %1-%2</source>
512        <translation>Téléchargement des noeuds %1-%2</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="383"/>
516        <source>Parsing XML</source>
517        <translation>Analyse XML</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="390"/>
521        <source>Conflicts from %1</source>
522        <translation>Conflits de %1</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../InfoDock.cpp" line="84"/>
526        <source>Unexpected http status code (%1)</source>
527        <translation>Code d&apos;état http inattendu (%1)</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <location filename="../Utils/SlippyMapWidget.cpp" line="67"/>
531        <source>Downloading %1,%2 (zoom %3)...</source>
532        <translation>Téléchargement de %1,%2 (zoom %3)...</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="700"/>
536        <source>Zoom factor too low</source>
537        <translation>Rapport de zoom trop petit</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="701"/>
541        <source>Please use a higher zoom factor!</source>
542        <translation>Veuillez utiliser un facteur de zoom plus grand!</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="575"/>
546        <source>Downloaded track - nodes %1-%2</source>
547        <translation>Trace - Nœud téléchargés %1-%2</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="727"/>
551        <source>%1 download</source>
552        <translation>%1 téléchargement</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="267"/>
556        <source>Downloading unresolved %1 of %2</source>
557        <translation>Téléchargement de la non résolution %1 de %2</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="276"/>
561        <source>Parsing unresolved %1 of %2</source>
562        <translation>Analyse syntaxique de la non résolution %1 de %2</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="431"/>
566        <source>Conflicts have been detected</source>
567        <translation>Des conflits ont été détéctés</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="438"/>
571        <source>This means that some of the feature you modified since your last download have since been modified by someone else on the server.
572The features have been duplicated as &quot;conflict_...&quot; on the &quot;Conflicts...&quot; layer.
573Before being able to upload your changes, you will have to manually merge the two versions and remove the one from the &quot;Conflicts...&quot; layer.</source>
574        <translation>Ceci signifie que certains des objets que vous avez modifié depuis votre dernier téléchargement on été modifiés par quelqu&apos;un d&apos;autre sur le serveur.
575Les objets ont été duplicié avec un identifiant &quot;conflict_...&quot; sur la couche &quot;Conflits&quot;.
576Avant de pouvoir téléverser vos changements, vous devrez manuellement fusionner les deux versions et supprimer celle de la couche &quot;Conflits&quot;.</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="452"/>
580        <source>Empty roads/relations detected</source>
581        <translation>Routes/Relations vides détéctées</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="455"/>
585        <source>Empty roads/relations are probably errors.
586Do you want to mark them for deletion?</source>
587        <translation>Des routes/relations vides sont probablement des erreurs.
588Voulez-vous les marquer pour suppression ?</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../Map/ImportOSM.cpp" line="461"/>
592        <source>Remove empty feature %1</source>
593        <translation>Supprimer la caractéristique vide %1</translation>
594    </message>
595    <message numerus="yes">
596        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="315"/>
597        <source>Downloading from OSM (%n bytes)</source>
598        <translation type="unfinished">
599            <numerusform>Téléchargement en provenance d&apos;OSM (%n octets)</numerusform>
600            <numerusform>Téléchargement en provenance d&apos;OSM (%n octets)</numerusform>
601        </translation>
602    </message>
603    <message numerus="yes">
604        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="317"/>
605        <source>Downloading from OSM (%n kBytes)</source>
606        <translation type="unfinished">
607            <numerusform>Téléchargement en provenance d&apos;OSM (%n kOctets)</numerusform>
608            <numerusform>Téléchargement en provenance d&apos;OSM (%n kOctets)</numerusform>
609        </translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="471"/>
613        <source>Unexpected http status code (%1)
614Server message is &apos;%2&apos;</source>
615        <translation>Code état inattendu du protocole http (%1)
616Le serveur a répondu &apos;%2&apos;</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <location filename="../Map/DownloadOSM.cpp" line="473"/>
620        <source>
621API message is &apos;%1&apos;</source>
622        <translation>
623Le message de l&apos;API est le suivant &apos;%1&apos;</translation>
624    </message>
625</context>
626<context>
627    <name>DrawingLayerWidget</name>
628    <message>
629        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="224"/>
630        <source>Zoom</source>
631        <translation>Faire un zoom</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="232"/>
635        <source>Close</source>
636        <translation>Fermer</translation>
637    </message>
638</context>
639<context>
640    <name>ExportDialog</name>
641    <message>
642        <location filename="../ExportDialog.ui" line="13"/>
643        <source>Export</source>
644        <translation>Exporter</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="../ExportDialog.ui" line="25"/>
648        <source>What do you want to export?</source>
649        <translation>Que voulez-vous exporter ?</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location filename="../ExportDialog.ui" line="38"/>
653        <source>All visible (i.e. not hidden)</source>
654        <translation>Tous les éléments visibles (c.à.d. non-cachés)</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <location filename="../ExportDialog.ui" line="45"/>
658        <source>Viewport</source>
659        <translation>Vue</translation>
660    </message>
661    <message>
662        <location filename="../ExportDialog.ui" line="52"/>
663        <source>Selected</source>
664        <translation>Sélectionné</translation>
665    </message>
666</context>
667<context>
668    <name>ExtractedLayerWidget</name>
669    <message>
670        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="599"/>
671        <source>Zoom</source>
672        <translation>Faire un zoom</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="607"/>
676        <source>Close</source>
677        <translation>Fermer</translation>
678    </message>
679</context>
680<context>
681    <name>GeoImageDock</name>
682    <message>
683        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="20"/>
684        <source>Geo Images</source>
685        <translation>Images Géo.</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="27"/>
689        <source>Remove Images</source>
690        <translation>Enlever les images</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="28"/>
694        <source>Copy filename to clipboard</source>
695        <translation>Copie du nom de fichier dans le presse-papier</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="140"/>
699        <source>No layers</source>
700        <translation>Aucuns calques</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="140"/>
704        <source>No suitable layer found. Please first download data from OSM server or open a track.</source>
705        <translation>Aucun calque approprié n&apos;a été trouvé. Veuillez d&apos;abord télécharger des données depuis le serveur OSM ou bien ouvrir une trace GPS.</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="158"/>
709        <source>Load geotagged Images</source>
710        <translation>Charger les images georeférencées</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="159"/>
714        <source>Select the layer to which the images belong:</source>
715        <translation>Séléctionnez lcalque auquel l&apos;image appartient:</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="167"/>
719        <source>Loading Images ...</source>
720        <translation>Chargement des images...</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="167"/>
724        <source>Abort loading</source>
725        <translation>Interrompre le chargement</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="202"/>
729        <source>No EXIF header found in image &quot;%1&quot;.
730Do you want to revert to improper file timestamp?</source>
731        <translation>Aucun entête EXIF trouvé dans l&apos;image &quot;%1&quot;.
732Voulez-vous revenir à l&apos;horodatage incorrect du fichier ?</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="253"/>
736        <source>Specify offset</source>
737        <translation>Spécifiez le décallage</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="255"/>
741        <source>Position images more to the:</source>
742        <translation>Positionner les images plus vers:</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="256"/>
746        <source>end of the track</source>
747        <translation>la fin de la trace</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="257"/>
751        <source>beginning of the track</source>
752        <translation>début de la trace</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="261"/>
756        <source>hh:mm:ss</source>
757        <translation>hh:mm:ss</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="322"/>
761        <source>ss &apos;seconds&apos;</source>
762        <translation>ss &apos;secondes&apos;</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="324"/>
766        <source>mm &apos;minutes and&apos; ss &apos;seconds&apos;</source>
767        <translation>mm &apos;minutes et&apos; ss &apos;secondes&apos;</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="326"/>
771        <source>hh &apos;hours,&apos; mm &apos;minutes and&apos; ss &apos;seconds&apos;</source>
772        <translation>hh &apos;heures,&apos; mm &apos;minutes et&apos; ss &apos;secondes&apos;</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="327"/>
776        <source>Wrong image?</source>
777        <translation>Pas la bonne image ?</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="328"/>
781        <source>Image &quot;%1&quot; was taken %2 before the next trackpoint was recorded.
782Do you still want to use it?</source>
783        <translation>L&apos;image &quot;%1&quot; a été prise %2 avant que le point de traçe suivant ne soit enregistré.
784Voulez vous quand même l&apos;utiliser ?</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="329"/>
788        <source>Image &quot;%1&quot; was taken %2 after the last trackpoint was recorded.
789Do you still want to use it?</source>
790        <translation>L&apos;image &quot;%1&quot; a été prise %2 après que le point de traçe suivant ne soit enregistré.
791Voulez vous quand même l&apos;utiliser ?</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="175"/>
795        <source>No such file</source>
796        <translation type="unfinished"></translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="175"/>
800        <source>Can&apos;t find image &quot;%1&quot;.</source>
801        <translation type="unfinished"></translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="364"/>
805        <source>Exiv2</source>
806        <translation type="unfinished"></translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="181"/>
810        <source>Error while opening &quot;%2&quot;:
811%1</source>
812        <translation type="unfinished"></translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="315"/>
816        <source>No TrackPoints</source>
817        <translation type="unfinished"></translation>
818    </message>
819    <message>
820        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="315"/>
821        <source>No TrackPoints found for image &quot;%1&quot;</source>
822        <translation type="unfinished"></translation>
823    </message>
824    <message>
825        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="337"/>
826        <source>No geo informations</source>
827        <translation type="unfinished"></translation>
828    </message>
829    <message>
830        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="337"/>
831        <source>Image &quot;%1&quot; is not a geotagged image.</source>
832        <translation type="unfinished"></translation>
833    </message>
834    <message>
835        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="364"/>
836        <source>Error while loading EXIF-data from &quot;%1&quot;.</source>
837        <translation type="unfinished"></translation>
838    </message>
839    <message>
840        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="202"/>
841        <source>No EXIF</source>
842        <translation type="unfinished"></translation>
843    </message>
844    <message>
845        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="360"/>
846        <source>Error while opening &quot;%1&quot;:
847%2</source>
848        <translation type="unfinished"></translation>
849    </message>
850</context>
851<context>
852    <name>GotoDialog</name>
853    <message>
854        <location filename="../GotoDialog.cpp" line="108"/>
855        <source>Invalid OSM url</source>
856        <translation>url OSM invalide</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <location filename="../GotoDialog.cpp" line="109"/>
860        <source>The specified url is invalid!</source>
861        <translation>L&apos;url spécifiée est invalide!</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location filename="../GotoDialog.cpp" line="138"/>
865        <source>Invalid Coordinates format</source>
866        <translation>Format de coordonnées non valable</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location filename="../GotoDialog.cpp" line="130"/>
870        <source>Coordinates must be: &apos;&lt;left lon&gt;, &lt;bottom lat&gt;, &lt;right lon&gt;, &lt;top lat&gt;&apos;</source>
871        <translation>Les coordonnées doivent être: &apos;&lt;lon gauche&gt;, &lt;lat bas&gt;, &lt;lon droite&gt;, &lt;lat haut&gt;&apos;</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location filename="../GotoDialog.cpp" line="139"/>
875        <source>Coordinates must be: &apos;&lt;center lat&gt;, &lt;center lon&gt;, &lt;span lat&gt;, &lt;span lon&gt;&apos;</source>
876        <translation>Les coordonnées doivent être: &apos;&lt;lat centre&gt;, &lt;lon centre&gt;, &lt;lat intervalle&gt;, &lt;lon intervalle&gt;&apos;</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location filename="../GotoDialog.ui" line="13"/>
880        <source>Go To</source>
881        <translation>Aller à</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <location filename="../GotoDialog.ui" line="27"/>
885        <source>Bookmark</source>
886        <translation>Marque-page</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <location filename="../GotoDialog.ui" line="60"/>
890        <source>OSM permalink</source>
891        <translation>OSM permalink</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../GotoDialog.ui" line="87"/>
895        <source>lonMin, latMin, lonMax, latMax</source>
896        <translation>lonMin, latMin, lonMax, latMax</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../GotoDialog.ui" line="114"/>
900        <source>latCent, lonCent, latSpan, lonSpan</source>
901        <translation>lat-Centre, lon-Centre, Intervalle-lat, Intervalle-lon</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../GotoDialog.ui" line="133"/>
905        <source>Info</source>
906        <translation>Information</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location filename="../GotoDialog.ui" line="147"/>
910        <source>OSM API Url</source>
911        <translation>OSM API Url</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <location filename="../GotoDialog.ui" line="174"/>
915        <source>OSM XAPI url</source>
916        <translation>OSM XAPI url</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <location filename="../GotoDialog.ui" line="209"/>
920        <source>Search</source>
921        <translation>Rechercher</translation>
922    </message>
923</context>
924<context>
925    <name>ImageMapLayer</name>
926    <message>
927        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="682"/>
928        <source>Map - None</source>
929        <translation>Carte - Aucune</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="660"/>
933        <source>Map - WMS - %1</source>
934        <translation>Carte - WMS - %1</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="671"/>
938        <source>Map - TMS - %1</source>
939        <translation>Carte - TMS - %1</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="694"/>
943        <source>Map - Yahoo</source>
944        <translation>Carte - Yahoo</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="703"/>
948        <source>Map - Illegal Yahoo</source>
949        <translation>Carte - Illégal Yahoo</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="712"/>
953        <source>Map - Illegal Google</source>
954        <translation>Carte - Illégal Google</translation>
955    </message>
956    <message>
957        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="721"/>
958        <source>Map - Illegal Ms Virtual Earth</source>
959        <translation>Carte - Illégal Ms Virtual Earth</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="685"/>
963        <source>Map - Shape</source>
964        <translation>Carte - Forme</translation>
965    </message>
966</context>
967<context>
968    <name>ImageView</name>
969    <message>
970        <location filename="../GeoImageDock.cpp" line="448"/>
971        <source>...</source>
972        <translation type="obsolete">...</translation>
973    </message>
974</context>
975<context>
976    <name>InfoDock</name>
977    <message>
978        <location filename="../InfoDock.cpp" line="97"/>
979        <source>Info</source>
980        <translation>Information</translation>
981    </message>
982</context>
983<context>
984    <name>LayerDock</name>
985    <message>
986        <location filename="../LayerDock.cpp" line="264"/>
987        <source>Layers</source>
988        <translation>Couches</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <location filename="../LayerDock.cpp" line="270"/>
992        <source>All</source>
993        <translation>Tous</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <location filename="../LayerDock.cpp" line="271"/>
997        <source>Default</source>
998        <translation>Par défaut</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <location filename="../LayerDock.cpp" line="272"/>
1002        <source>OSM</source>
1003        <translation>OSM</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <location filename="../LayerDock.cpp" line="273"/>
1007        <source>Tracks</source>
1008        <translation>Pistes</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location filename="../LayerDock.cpp" line="225"/>
1012        <source>Show All</source>
1013        <translation>Afficher tout</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <location filename="../LayerDock.cpp" line="229"/>
1017        <source>Hide All</source>
1018        <translation>Cacher tout</translation>
1019    </message>
1020</context>
1021<context>
1022    <name>LayerWidget</name>
1023    <message>
1024        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="133"/>
1025        <source>Low</source>
1026        <translation>Bas</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="133"/>
1030        <source>High</source>
1031        <translation>Haut</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="133"/>
1035        <source>Opaque</source>
1036        <translation>Opaque</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="136"/>
1040        <source>Opacity</source>
1041        <translation>Opacité</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="119"/>
1045        <source>Visible</source>
1046        <translation>Visible</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="125"/>
1050        <source>Readonly</source>
1051        <translation>Lecture seule</translation>
1052    </message>
1053</context>
1054<context>
1055    <name>Main</name>
1056    <message>
1057        <location filename="../Main.cpp" line="23"/>
1058        <source>Merkaartor v%1%2
1059Initializing...</source>
1060        <translation>Merkaartor v%1%2
1061En initialisation...</translation>
1062    </message>
1063</context>
1064<context>
1065    <name>MainWindow</name>
1066    <message>
1067        <location filename="../MainWindow.cpp" line="623"/>
1068        <source>Open track file</source>
1069        <translation>Ouvrir un fichier de traces</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <location filename="../Sync/SyncOSM.cpp" line="32"/>
1073        <source>Unsaved changes</source>
1074        <translation>Changements non sauvegardés</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location filename="../MainWindow.cpp" line="651"/>
1078        <source>The current map contains unsaved changes that will be lost when starting a new one.
1079Do you want to cancel starting a new map or continue and discard the old changes?</source>
1080        <translation>Le document contient des changements non-sauvegardés qui seront perdus.
1081Voulez-vous annuler le chargement d&apos;un nouveau document ou continuer et perdre les changements ?</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <location filename="../MainWindow.cpp" line="771"/>
1085        <source>No valid file</source>
1086        <translation>Fichier invalide</translation>
1087    </message>
1088    <message>
1089        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1514"/>
1090        <source>%1 could not be opened.</source>
1091        <translation>%1 n&apos;a pas pu être ouvert.</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <location filename="../MainWindow.cpp" line="896"/>
1095        <source>Upload OSM</source>
1096        <translation>Téléverser OSM</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <location filename="../MainWindow.cpp" line="932"/>
1100        <source>Error downloading</source>
1101        <translation>Erreur de téléchargement</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <location filename="../MainWindow.cpp" line="932"/>
1105        <source>The map could not be downloaded</source>
1106        <translation>La carte n&apos;a pas pu être téléchargée</translation>
1107    </message>
1108    <message>
1109        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1309"/>
1110        <source>Save map style</source>
1111        <translation>Sauvergarder le style de carte</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1320"/>
1115        <source>Merkaartor map style (*.mas)</source>
1116        <translation>Style de carte Merkaartor (*.mas)</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1320"/>
1120        <source>Load map style</source>
1121        <translation>Charger un Style de carte</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1588"/>
1125        <source>Export OSM</source>
1126        <translation>Exporter OSM</translation>
1127    </message>
1128    <message>
1129        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1588"/>
1130        <source>OSM Files (*.osm)</source>
1131        <translation>Fichiers OSM (*.osm)</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1939"/>
1135        <source>Add Bookmark</source>
1136        <translation>Ajouter un marque-page</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1940"/>
1140        <source>Specify the name of the bookmark.</source>
1141        <translation>Spécifiez le nom du signet.</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1943"/>
1145        <source>Invalid bookmark name</source>
1146        <translation>Nom de signet invalide</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1944"/>
1150        <source>Bookmark cannot be blank.</source>
1151        <translation>Un marque-page ne peut être vide.</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1948"/>
1155        <source>Warning: Bookmark name already exists</source>
1156        <translation>Attention: le nom du marque-page existe déjà</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1949"/>
1160        <source>Enter a new one, keep the same to overwrite or cancel.</source>
1161        <translation>Entrez un nouveau nom, gardez le même pour remplacer ou annulez.</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1987"/>
1165        <source>Remove Bookmark</source>
1166        <translation>Supprimer le signet</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1988"/>
1170        <source>Select the bookmark to remove.</source>
1171        <translation>Sélectionnez le signet à supprimer.</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location filename="../MainWindow.ui" line="13"/>
1175        <source>Merkaartor</source>
1176        <translation>Merkaartor</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <location filename="../MainWindow.ui" line="31"/>
1180        <source>&amp;Help</source>
1181        <translation>&amp;Aide</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <location filename="../MainWindow.ui" line="37"/>
1185        <source>&amp;Create</source>
1186        <translation>&amp;Créer</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <location filename="../MainWindow.ui" line="559"/>
1190        <source>&amp;Road</source>
1191        <translation>&amp;Route</translation>
1192    </message>
1193    <message>
1194        <location filename="../MainWindow.ui" line="57"/>
1195        <source>&amp;Edit</source>
1196        <translation>&amp;Editer</translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <location filename="../MainWindow.ui" line="75"/>
1200        <source>&amp;View</source>
1201        <translation>&amp;Vue</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <location filename="../MainWindow.ui" line="79"/>
1205        <source>&amp;Bookmarks</source>
1206        <translation>&amp;Signets</translation>
1207    </message>
1208    <message>
1209        <location filename="../MainWindow.ui" line="87"/>
1210        <source>Set &amp;projection</source>
1211        <translation>Spécifier la &amp;projection</translation>
1212    </message>
1213    <message>
1214        <location filename="../MainWindow.ui" line="129"/>
1215        <source>&amp;File</source>
1216        <translation>&amp;Fichier</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <location filename="../MainWindow.ui" line="182"/>
1220        <source>&amp;Style</source>
1221        <translation>&amp;Style</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <location filename="../MainWindow.ui" line="577"/>
1225        <source>&amp;Node</source>
1226        <translation>&amp;Nœud</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <location filename="../MainWindow.ui" line="287"/>
1230        <source>Tool Bar</source>
1231        <translation>Barre d&apos;outils</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <location filename="../MainWindow.ui" line="329"/>
1235        <source>&amp;Quit</source>
1236        <translation>&amp;Quitter</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <location filename="../MainWindow.ui" line="334"/>
1240        <source>&amp;About</source>
1241        <translation>&amp;A propos</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <location filename="../MainWindow.ui" line="343"/>
1245        <source>&amp;Open</source>
1246        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <location filename="../MainWindow.ui" line="346"/>
1250        <source>Create a new document and import a file</source>
1251        <translation>Crée un nouveau document et importe un fichier</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <location filename="../MainWindow.ui" line="358"/>
1255        <source>Zoom &amp;all</source>
1256        <translation>Faire un zoom sur &amp;tout</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <location filename="../MainWindow.ui" line="361"/>
1260        <source>F2</source>
1261        <translation>F2</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location filename="../MainWindow.ui" line="366"/>
1265        <source>Zoom &amp;window</source>
1266        <translation>Faire un zoom sur la &amp;fenêtre</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location filename="../MainWindow.ui" line="372"/>
1270        <source>Zoom window</source>
1271        <translation>Zoomer la fenêtre</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location filename="../MainWindow.ui" line="375"/>
1275        <source>F3</source>
1276        <translation>F3</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <location filename="../MainWindow.ui" line="384"/>
1280        <source>Zoom &amp;out</source>
1281        <translation>Zoom a&amp;rrière</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <location filename="../MainWindow.ui" line="396"/>
1285        <source>Zoom &amp;in</source>
1286        <translation>Zoom &amp;avant</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location filename="../MainWindow.ui" line="402"/>
1290        <source>Zoom in</source>
1291        <translation>Zoom avant</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location filename="../MainWindow.ui" line="416"/>
1295        <source>Curved link</source>
1296        <translation>Liaison courbe</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location filename="../MainWindow.ui" line="932"/>
1300        <source>&amp;Undo</source>
1301        <translation>&amp;Défaire</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location filename="../MainWindow.ui" line="431"/>
1305        <source>Ctrl+Z</source>
1306        <translation>Ctrl+Z</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location filename="../MainWindow.ui" line="440"/>
1310        <source>&amp;Redo</source>
1311        <translation>&amp;Refaire</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <location filename="../MainWindow.ui" line="1402"/>
1315        <source>Ctrl+Y</source>
1316        <translation>Ctrl+Y</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <location filename="../MainWindow.ui" line="467"/>
1320        <source>&amp;Import</source>
1321        <translation>&amp;Importer</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <location filename="../MainWindow.ui" line="470"/>
1325        <source>Import a file into the current document</source>
1326        <translation>Importe un fichier dans le document courant</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <location filename="../MainWindow.ui" line="485"/>
1330        <source>Ctrl+D</source>
1331        <translation>Ctrl+D</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <location filename="../MainWindow.ui" line="490"/>
1335        <source>Link</source>
1336        <translation>Lien</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <location filename="../MainWindow.ui" line="496"/>
1340        <source>Create link</source>
1341        <translation>Créer une liaison</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location filename="../MainWindow.ui" line="499"/>
1345        <source>L</source>
1346        <translation>L</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="../MainWindow.ui" line="514"/>
1350        <source>Esc</source>
1351        <translation>Esc</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <location filename="../MainWindow.ui" line="529"/>
1355        <source>Ctrl+U</source>
1356        <translation>Ctrl+U</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <location filename="../MainWindow.ui" line="541"/>
1360        <source>R&amp;emove</source>
1361        <translation>&amp;Supprimer</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <location filename="../MainWindow.ui" line="547"/>
1365        <source>Del</source>
1366        <translation>Del</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <location filename="../MainWindow.ui" line="595"/>
1370        <source>&amp;Reverse</source>
1371        <translation>&amp;Inverser le sens</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <location filename="../MainWindow.ui" line="615"/>
1375        <source>&amp;Double carriage way</source>
1376        <translation>Route à &amp;double sens</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <location filename="../MainWindow.ui" line="623"/>
1380        <source>&amp;Roundabout</source>
1381        <translation>&amp;Rond-point</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <location filename="../MainWindow.ui" line="635"/>
1385        <source>&amp;New</source>
1386        <translation>&amp;Nouveau</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <location filename="../MainWindow.ui" line="638"/>
1390        <source>Create a new document</source>
1391        <translation>Crée un nouveau document</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <location filename="../MainWindow.ui" line="647"/>
1395        <source>&amp;Split</source>
1396        <translation>&amp;Séparer</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <location filename="../MainWindow.ui" line="662"/>
1400        <source>&amp;Join</source>
1401        <translation>&amp;Joindre</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <location filename="../MainWindow.ui" line="677"/>
1405        <source>&amp;Break apart</source>
1406        <translation>&amp;Séparer à part</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <location filename="../MainWindow.ui" line="691"/>
1410        <source>Re&amp;lation</source>
1411        <translation>Re&amp;lation</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <location filename="../MainWindow.ui" line="706"/>
1415        <source>&amp;Area</source>
1416        <translation>&amp;Surface</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <location filename="../MainWindow.ui" line="823"/>
1420        <source>&amp;Save</source>
1421        <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <location filename="../MainWindow.ui" line="729"/>
1425        <source>&amp;Curved road</source>
1426        <translation>Route &amp;sinueuse</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <location filename="../MainWindow.ui" line="738"/>
1430        <source>&amp;Preferences...</source>
1431        <translation>&amp;Préférences...</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="../MainWindow.ui" line="751"/>
1435        <source>&amp;All...</source>
1436        <translation>&amp;Tous...</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <location filename="../MainWindow.ui" line="754"/>
1440        <source>Export all visible layers to a file</source>
1441        <translation>Exporte toutes les couches visibles vers un fichier</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <location filename="../MainWindow.ui" line="782"/>
1445        <source>&amp;Viewport...</source>
1446        <translation>Fenêtre de &amp;Vue...</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <location filename="../MainWindow.ui" line="785"/>
1450        <source>Export the features in the viewport to a file</source>
1451        <translation>Exporte les éléments de la vue vers un fichier</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <location filename="../MainWindow.ui" line="790"/>
1455        <source>&amp;Add...</source>
1456        <translation>&amp;Ajouter...</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <location filename="../MainWindow.ui" line="795"/>
1460        <source>&amp;Remove...</source>
1461        <translation>&amp;Supprimer...</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <location filename="../MainWindow.ui" line="800"/>
1465        <source>&amp;Merge</source>
1466        <translation>&amp;Fusionner</translation>
1467    </message>
1468    <message>
1469        <location filename="../MainWindow.ui" line="806"/>
1470        <source>Merge the selected nodes (first selected will remain)</source>
1471        <translation>Fusionne les nœuds sélectionnés (le premier sélectionné restera)</translation>
1472    </message>
1473    <message>
1474        <location filename="../Sync/SyncOSM.cpp" line="15"/>
1475        <source>Unresolved conflicts</source>
1476        <translation>Conflits non-résolus</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <location filename="../Sync/SyncOSM.cpp" line="15"/>
1480        <source>Please resolve existing conflicts first</source>
1481        <translation>Veuillez d&apos;abord résoudre les conflits existants</translation>
1482    </message>
1483    <message>
1484        <location filename="../MainWindow.cpp" line="897"/>
1485        <source>You don&apos;t seem to have specified your
1486OpenStreetMap username and password.
1487Do you want to do this now?</source>
1488        <translation>Il semble que vous n&apos;avez pas spécifié
1489vos identifiant et mot-de-passe OpenStreetMap.
1490Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
1491    </message>
1492    <message>
1493        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1453"/>
1494        <source>Save Merkaartor document</source>
1495        <translation>Enregistrer un document Merkaartor</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1453"/>
1499        <source>Merkaartor documents Files (*.mdc)</source>
1500        <translation>Fichiers document Merkaartor (*.mdc)</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <location filename="../MainWindow.ui" line="349"/>
1504        <source>Ctrl+O</source>
1505        <translation>Ctrl+O</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <location filename="../MainWindow.ui" line="583"/>
1509        <source>Ctrl+N</source>
1510        <translation>Ctrl+N</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <location filename="../MainWindow.ui" line="814"/>
1514        <source>Save &amp;As...</source>
1515        <translation>Sauvegarder &amp;sous...</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <location filename="../MainWindow.ui" line="829"/>
1519        <source>Ctrl+S</source>
1520        <translation>Ctrl+S</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <location filename="../MainWindow.ui" line="838"/>
1524        <source>Download more</source>
1525        <translation>Télécharger plus</translation>
1526    </message>
1527    <message>
1528        <location filename="../MainWindow.ui" line="847"/>
1529        <source>Download the current view to the previous download layer</source>
1530        <translation>Télécharge la vue courante dans la derniére couche de téléchargement</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <location filename="../MainWindow.ui" line="850"/>
1534        <source>Ctrl+Shift+D</source>
1535        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <location filename="../MainWindow.cpp" line="886"/>
1539        <source>Old Qt version detected</source>
1540        <translation>Version ancienne de Qt détectée</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <location filename="../MainWindow.cpp" line="890"/>
1544        <source>Your setup uses Qt %1, which contains various known errors in uploading data to OpenStreetMap leading to 401 server response codes. Are you sure you want to continue (which is not recommended).
1545For more information see http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Problem_uploading_with_Merkaartor</source>
1546        <translation>Votre configuration utilise Qt %1, qui contient un certain nombre d&apos;erreurs connues lors du chargement vers OpenStreetMap, menant à des codes de réponse 401 du serveur. Etes-vous certain de vouloir continuer (ce qui n&apos;est pas recommandé) ?
1547Pour plus d&apos;information, voir http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Problem_uploading_with_Merkaartor (en anglais)</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1453"/>
1551        <source>untitled</source>
1552        <translation>sans titre</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <location filename="../MainWindow.ui" line="216"/>
1556        <source>&amp;Window</source>
1557        <translation>&amp;Fenêtre</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <location filename="../MainWindow.ui" line="855"/>
1561        <source>&amp;Docks</source>
1562        <translation>&amp;Encarts</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <location filename="../MainWindow.ui" line="869"/>
1566        <source>Hide/Show the Properties dock</source>
1567        <translation>Cacher/afficher l&apos;encart Propriétés</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../MainWindow.ui" line="872"/>
1571        <source>Ctrl+P</source>
1572        <translation>Ctrl+P</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <location filename="../MainWindow.ui" line="886"/>
1576        <source>Hide/Show the Layers dock</source>
1577        <translation>Cacher/afficher l&apos;encart Couches</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <location filename="../MainWindow.ui" line="889"/>
1581        <source>Ctrl+L</source>
1582        <translation>Ctrl+L</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <location filename="../MainWindow.ui" line="903"/>
1586        <source>Hide/Show the Info dock</source>
1587        <translation>Cacher/afficher l&apos;encart Informations</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <location filename="../MainWindow.ui" line="906"/>
1591        <source>Ctrl+I</source>
1592        <translation>Ctrl+I</translation>
1593    </message>
1594    <message>
1595        <location filename="../MainWindow.ui" line="387"/>
1596        <source>-</source>
1597        <translation>-</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <location filename="../MainWindow.ui" line="405"/>
1601        <source>+</source>
1602        <translation>+</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <location filename="../MainWindow.ui" line="458"/>
1606        <source>Ctrl+M</source>
1607        <translation>Ctrl+M</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <location filename="../MainWindow.ui" line="565"/>
1611        <source>Ctrl+R</source>
1612        <translation>Ctrl+R</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <location filename="../MainWindow.ui" line="653"/>
1616        <source>Alt+S</source>
1617        <translation>Alt+S</translation>
1618    </message>
1619    <message>
1620        <location filename="../MainWindow.ui" line="668"/>
1621        <source>Alt+J</source>
1622        <translation>Alt+J</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <location filename="../MainWindow.ui" line="686"/>
1626        <source>Alt+B</source>
1627        <translation>Alt+B</translation>
1628    </message>
1629    <message>
1630        <location filename="../MainWindow.ui" line="763"/>
1631        <source>&amp;Find...</source>
1632        <translation>&amp;Rechercher...</translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <location filename="../MainWindow.ui" line="769"/>
1636        <source>Find and select items</source>
1637        <translation>Recherche et sélectionne des éléments</translation>
1638    </message>
1639    <message>
1640        <location filename="../MainWindow.ui" line="809"/>
1641        <source>Alt+M</source>
1642        <translation>Alt+M</translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <location filename="../MainWindow.ui" line="915"/>
1646        <source>&amp;Align</source>
1647        <translation>&amp;Aligner</translation>
1648    </message>
1649    <message>
1650        <location filename="../MainWindow.ui" line="921"/>
1651        <source>Align selected nodes. First two selected give the line.</source>
1652        <translation>Aligne les nœuds sélectionnés. Les deux premiers sélectionnés indiquent la ligne.</translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <location filename="../MainWindow.ui" line="924"/>
1656        <source>Alt+A</source>
1657        <translation>Alt+A</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <location filename="../MainWindow.cpp" line="874"/>
1661        <source>Open track files</source>
1662        <translation>Ouvrir un fichier de traces</translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1530"/>
1666        <source>Invalid file</source>
1667        <translation>Fichier invalide</translation>
1668    </message>
1669    <message>
1670        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1520"/>
1671        <source>%1 is not a valid XML file.</source>
1672        <translation>%1 n&apos;est pas un fichier XML valide.</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <location filename="../Sync/SyncOSM.cpp" line="33"/>
1676        <source>It is strongly recommended to save the changes to your document after an upload.
1677Do you want to do this now?</source>
1678        <translation>Il est fortement recommandé de sauvegarder les changements de votre document après un télévesage.
1679Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <location filename="../Command/DocumentCommands.cpp" line="115"/>
1683        <source>Cascaded cleanup</source>
1684        <translation>Nettoyage en cascade</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <location filename="../Command/FeatureCommands.cpp" line="174"/>
1688        <source>Set Tag &apos;%1=%2&apos; on %3</source>
1689        <translation>Mettre l&apos;étiquette &apos;%1&apos; à &apos;%2&apos; sur %3</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <location filename="../PropertiesDock.cpp" line="644"/>
1693        <source>Clear Tag &apos;%1&apos; on %2</source>
1694        <translation>Supprimer l&apos;étiquette &apos;%1&apos; sur %2</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <location filename="../ImportExport/ImportNMEA.cpp" line="44"/>
1698        <source>Import NMEA</source>
1699        <translation>Importer NMEA</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <location filename="../Interaction/CreateAreaInteraction.cpp" line="63"/>
1703        <source>Create Area %1</source>
1704        <translation>Créer Surface %1</translation>
1705    </message>
1706    <message>
1707        <location filename="../Interaction/CreateAreaInteraction.cpp" line="95"/>
1708        <source>Area: Create Road %1</source>
1709        <translation>Surface: Créer Route %1</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <location filename="../Interaction/CreateAreaInteraction.cpp" line="125"/>
1713        <source>Area: Finish Road %1</source>
1714        <translation>Surface: Terminer Route %1</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <location filename="../Interaction/CreateAreaInteraction.cpp" line="153"/>
1718        <source>Area: Add node %1 to Road %2</source>
1719        <translation>Zone: Ajouter le nœud %1 à la route %2</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <location filename="../Interaction/CreateDoubleWayInteraction.cpp" line="139"/>
1723        <source>Add nodes to double-way Road %1</source>
1724        <translation>Ajouter des nœuds à la route à double-sens %1</translation>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <location filename="../Interaction/CreateDoubleWayInteraction.cpp" line="192"/>
1728        <source>Create double-way Road %1</source>
1729        <translation>Créer la Route à double-sens %1</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <location filename="../Interaction/CreateNodeInteraction.cpp" line="30"/>
1733        <source>Create node in Road: %1</source>
1734        <translation>Créer un nœud sur la route: %1</translation>
1735    </message>
1736    <message>
1737        <location filename="../Interaction/CreateNodeInteraction.cpp" line="44"/>
1738        <source>Create point %1</source>
1739        <translation>Créer le point %1</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <location filename="../Interaction/CreateRoundaboutInteraction.cpp" line="89"/>
1743        <source>Create Roundabout %1</source>
1744        <translation>Créer le Rond-point %1</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <location filename="../Interaction/CreateSingleWayInteraction.cpp" line="168"/>
1748        <source>Create Node %1 in Road %2</source>
1749        <translation>Créer le Nœud %1 sur la route %1</translation>
1750    </message>
1751    <message>
1752        <location filename="../Interaction/CreateSingleWayInteraction.cpp" line="139"/>
1753        <source>Create Road: %1</source>
1754        <translation>Créer la Route: %1</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <location filename="../Interaction/EditInteraction.cpp" line="340"/>
1758        <source>Remove feature %1</source>
1759        <translation>Supprimer l&apos;objet %1</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <location filename="../Interaction/EditInteraction.cpp" line="370"/>
1763        <source>Reverse Road %1</source>
1764        <translation>Inverser le sens de la Route %1</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../Interaction/MoveTrackPointInteraction.cpp" line="70"/>
1768        <source>Move Point %1</source>
1769        <translation>Déplacer le noeud %1</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <location filename="../MainWindow.cpp" line="415"/>
1773        <source>Clipboard invalid</source>
1774        <translation>Presse-papiers non valable</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <location filename="../MainWindow.cpp" line="408"/>
1778        <source>Clipboard is not valid XML.</source>
1779        <translation>Le presse-papiers ne contient pas de XML valide.</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <location filename="../MainWindow.cpp" line="415"/>
1783        <source>Clipboard do not contain valid OSM.</source>
1784        <translation>Le presse-papiers ne contient pas d&apos;OSM valide.</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1149"/>
1788        <source>Join Roads</source>
1789        <translation>Joindre des Routes</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1162"/>
1793        <source>Split Roads</source>
1794        <translation>Séparer des Routes</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1172"/>
1798        <source>Break Roads</source>
1799        <translation>Casser des Routes</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1260"/>
1803        <source>Create Relation %1</source>
1804        <translation>Créer la Relation %1</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1193"/>
1808        <source>Align Nodes</source>
1809        <translation>Aligner les nœuds</translation>
1810    </message>
1811    <message>
1812        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1208"/>
1813        <source>Merge Nodes into %1</source>
1814        <translation>Fusionner des Nœuds dans %1</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <location filename="../MainWindow.ui" line="938"/>
1818        <source>Hide/Show the Undo dock</source>
1819        <translation>Cacher/afficher l&apos;encart Défaire</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <location filename="../MainWindow.ui" line="952"/>
1823        <source>Ctrl+Alt+A</source>
1824        <translation>Ctrl+Alt+A</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <location filename="../MainWindow.ui" line="967"/>
1828        <source>Copy the selected feature&apos;s tags to the clipboard; if the feature is a trackpoint, copy the coordinates, too.</source>
1829        <translation>Copie les étiquettes de l&apos;objet sélectionné vers le clipboard; Si l&apos;objet est un noeud, copie également les coordonnées.</translation>
1830    </message>
1831    <message>
1832        <location filename="../MainWindow.ui" line="970"/>
1833        <source>Ctrl+C</source>
1834        <translation>Ctrl+C</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <location filename="../MainWindow.ui" line="978"/>
1838        <source>Paste (and overwrite) the tags in the clipboard to the selected feature.</source>
1839        <translation>Colle (et écrase) les étiquettes de l&apos;objet sélectionné à partir du clipboard.</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <location filename="../MainWindow.ui" line="981"/>
1843        <source>Ctrl+V, O</source>
1844        <translation>Ctrl+V, O</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <location filename="../MainWindow.ui" line="999"/>
1848        <source>Merge the tags in the clipboard with the ones of the selected feature.</source>
1849        <translation>Fusionne les étiquettes du clipboard avec celles de l&apos;objet sélectionné.</translation>
1850    </message>
1851    <message>
1852        <location filename="../MainWindow.ui" line="1002"/>
1853        <source>Ctrl+V, M</source>
1854        <translation>Ctrl+V, M</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <location filename="../MainWindow.ui" line="1012"/>
1858        <source>Selected...</source>
1859        <translation>Sélectionné...</translation>
1860    </message>
1861    <message>
1862        <location filename="../MainWindow.ui" line="1021"/>
1863        <source>Paste Features</source>
1864        <translation>Coller Objets</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <location filename="../MainWindow.ui" line="1030"/>
1868        <source>Paste the features in the clipboard; If the features&apos;id are already in the document, overwrite them.</source>
1869        <translation>Colle les objets du clipboard; Si les identificateurs des objets sont déjà dans le document, ces derniers seront écrasés.</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <location filename="../MainWindow.ui" line="1033"/>
1873        <source>Ctrl+V, F</source>
1874        <translation>Ctrl+V, F</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <location filename="../Map/ImportGPX.cpp" line="208"/>
1878        <source>Import GPX</source>
1879        <translation>Importer GPX</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <location filename="../Map/ImportNGT.cpp" line="19"/>
1883        <source>Import NGT</source>
1884        <translation>Importer NGT</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="835"/>
1888        <source>Extracted Layer &apos;%1&apos;</source>
1889        <translation>Couche Extraite &apos;%1&apos;</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <location filename="../Map/Relation.cpp" line="704"/>
1893        <source>Relation Modified %1</source>
1894        <translation>Relation Modifiée %1</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <location filename="../Map/Road.cpp" line="526"/>
1898        <source>Delete Children</source>
1899        <translation>Supprimer les dérivés</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <location filename="../Map/Road.cpp" line="527"/>
1903        <source>Do you want to delete the children nodes also?</source>
1904        <translation>Voulez-vous également supprimer les nœuds enfants?</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1182"/>
1908        <source>Commit Roads</source>
1909        <translation>Déposer les routes</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1530"/>
1913        <source>%1 is not a valid Merkaartor document.</source>
1914        <translation>%1 n&apos;est pas un document Merkaartor valide.</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1607"/>
1918        <source>Export Binary OSM</source>
1919        <translation>Exporter OSM binaire</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1607"/>
1923        <source>OSM Binary Files (*.osb)</source>
1924        <translation>Fichiers OSM binaires (*.osb)</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1626"/>
1928        <source>Export GPX</source>
1929        <translation>Exporter GPX</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1626"/>
1933        <source>GPX Files (*.gpx)</source>
1934        <translation>Fichiers GPX (*.gpx)</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1653"/>
1938        <source>Export KML</source>
1939        <translation>Exporter KML</translation>
1940    </message>
1941    <message>
1942        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1653"/>
1943        <source>KML Files (*.kml)</source>
1944        <translation>Fichiers KML (*.kml)</translation>
1945    </message>
1946    <message>
1947        <location filename="../MainWindow.ui" line="941"/>
1948        <source>Ctrl+T</source>
1949        <translation>Ctrl+T</translation>
1950    </message>
1951    <message>
1952        <location filename="../MainWindow.ui" line="1041"/>
1953        <source>OSM (XML)</source>
1954        <translation>OSM (XML)</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <location filename="../MainWindow.ui" line="1046"/>
1958        <source>OSM (Binary)</source>
1959        <translation>OSM (Binaire)</translation>
1960    </message>
1961    <message>
1962        <location filename="../MainWindow.ui" line="1051"/>
1963        <source>&amp;Commit to dirty layer</source>
1964        <translation>&amp;Déposer sur le calque brouillon</translation>
1965    </message>
1966    <message>
1967        <location filename="../MainWindow.ui" line="1060"/>
1968        <source>Commit the selected feature from a non-uploadable layer (e.g.Track or Extract) to the dirty layer, ready for upload</source>
1969        <translation>Déplace les objets sélectionné d&apos;une couche non-téléversable vers la couche modification, prêts pour téléversage</translation>
1970    </message>
1971    <message>
1972        <location filename="../MainWindow.ui" line="1065"/>
1973        <source>GPX</source>
1974        <translation>GPX</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <location filename="../MainWindow.ui" line="1070"/>
1978        <source>KML</source>
1979        <translation>KML</translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <location filename="../TagModel.cpp" line="153"/>
1983        <source>Set Tags on %1</source>
1984        <translation>Mettre Étiquettes sur %1</translation>
1985    </message>
1986    <message>
1987        <location filename="../Interaction/CreateSingleWayInteraction.cpp" line="147"/>
1988        <source>Create Node: %1</source>
1989        <translation>Créer le nœud: %1</translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <location filename="../Interaction/CreateSingleWayInteraction.cpp" line="171"/>
1993        <source>Add Node %1 to Road %2</source>
1994        <translation>Ajouter le nœud %1 à la route %2</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <location filename="../MainWindow.cpp" line="136"/>
1998        <source>tile %v / %m</source>
1999        <translation>tuile %v / %m</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location filename="../MainWindow.cpp" line="262"/>
2003        <source>Properties...</source>
2004        <translation>Propriétés...</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location filename="../MainWindow.cpp" line="676"/>
2008        <source>Waypoints</source>
2009        <translation>Noeud intermédiaire</translation>
2010    </message>
2011    <message>
2012        <location filename="../MainWindow.cpp" line="692"/>
2013        <source>Track %1</source>
2014        <translation>Trace %1</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2154"/>
2018        <source>Background imagery</source>
2019        <translation>Imagerie d&apos;arrière-plan</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2178"/>
2023        <source>GPS error</source>
2024        <translation>Erreur du GPS</translation>
2025    </message>
2026    <message>
2027        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2179"/>
2028        <source>Unable to open GPS port.</source>
2029        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le port de l&apos;instrument GPS.</translation>
2030    </message>
2031    <message>
2032        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2188"/>
2033        <source>Open NMEA log file</source>
2034        <translation>Ouvrir un fichier de journalisation NMEA</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <location filename="../MainWindow.ui" line="880"/>
2038        <source>&amp;Layers</source>
2039        <translation>&amp;Calques</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location filename="../MainWindow.ui" line="949"/>
2043        <source>Show &amp;downloaded areas</source>
2044        <translation>Afficher les aires &amp;téléchargées</translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <location filename="../MainWindow.ui" line="1075"/>
2048        <source>Toggle Toolbar</source>
2049        <translation>Basculer la barre d&apos;outils</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <location filename="../MainWindow.ui" line="1081"/>
2053        <source>Hide/Show the Toolbar</source>
2054        <translation>Cacher/afficher la barre d&apos;outils</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <location filename="../MainWindow.ui" line="1086"/>
2058        <source>Hide All</source>
2059        <translation>Cacher tout</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <location filename="../MainWindow.ui" line="1097"/>
2063        <source>Ctrl+F</source>
2064        <translation>Ctrl+F</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location filename="../MainWindow.ui" line="1094"/>
2068        <source>Show All</source>
2069        <translation>Afficher tout</translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <location filename="../MainWindow.ui" line="1105"/>
2073        <source>&amp;Image layer</source>
2074        <translation>Calque &amp;image</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <location filename="../MainWindow.ui" line="1110"/>
2078        <source>Osmarender</source>
2079        <translation>Osmarender</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <location filename="../MainWindow.ui" line="1115"/>
2083        <source>Native</source>
2084        <translation>Natif</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <location filename="../MainWindow.ui" line="1123"/>
2088        <source>Show track &amp;points</source>
2089        <translation>Afficher les &amp;points de trace</translation>
2090    </message>
2091    <message>
2092        <location filename="../MainWindow.ui" line="1126"/>
2093        <source>Ctrl+Alt+P</source>
2094        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <location filename="../MainWindow.ui" line="1134"/>
2098        <source>Show &amp;names</source>
2099        <translation>Afficher les &amp;noms</translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <location filename="../MainWindow.ui" line="1137"/>
2103        <source>Ctrl+Alt+N</source>
2104        <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <location filename="../MainWindow.ui" line="1142"/>
2108        <source>&amp;Start</source>
2109        <translation>Démarrer</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <location filename="../MainWindow.ui" line="1150"/>
2113        <source>&amp;Replay...</source>
2114        <translation>&amp;Rejouer...</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <location filename="../MainWindow.ui" line="1167"/>
2118        <source>Hide/Show the GPS dock</source>
2119        <translation>Cacher/afficher l&apos;encart GPS</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <location filename="../MainWindow.ui" line="610"/>
2123        <source>Ctrl+G</source>
2124        <translation>Ctrl+G</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <location filename="../MainWindow.ui" line="1178"/>
2128        <source>S&amp;top</source>
2129        <translation>&amp;Arrêter</translation>
2130    </message>
2131    <message>
2132        <location filename="../MainWindow.ui" line="1189"/>
2133        <source>&amp;Center on GPS</source>
2134        <translation>&amp;Centrer sur l&apos;instrument GPS</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <location filename="../MainWindow.ui" line="1197"/>
2138        <source>Show track &amp;segments</source>
2139        <translation>Afficher les &amp;segments de trace</translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <location filename="../MainWindow.ui" line="1200"/>
2143        <source>Ctrl+Alt+T</source>
2144        <translation>Ctrl+Alt+T</translation>
2145    </message>
2146    <message>
2147        <location filename="../MainWindow.ui" line="1208"/>
2148        <source>Show &amp;scale</source>
2149        <translation>Afficher l&apos;&amp;échelle</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <location filename="../MainWindow.ui" line="1211"/>
2153        <source>Ctrl+Alt+S</source>
2154        <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <location filename="../MainWindow.ui" line="1219"/>
2158        <source>Show &amp;relations</source>
2159        <translation>Afficher les &amp;relations</translation>
2160    </message>
2161    <message>
2162        <location filename="../MainWindow.ui" line="1222"/>
2163        <source>Ctrl+Alt+R</source>
2164        <translation>Ctrl+Alt+R</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <location filename="../MainWindow.ui" line="1230"/>
2168        <source>Show roads background</source>
2169        <translation>Afficher l&apos;arrière-plan des routes</translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <location filename="../MainWindow.ui" line="1238"/>
2173        <source>Show roads boundary</source>
2174        <translation>Afficher les bordures des routes</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <location filename="../MainWindow.ui" line="1246"/>
2178        <source>Show touchup</source>
2179        <translation>Afficher le touchup</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <location filename="../MainWindow.ui" line="1260"/>
2183        <source>Record</source>
2184        <translation>Enregistrer</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <location filename="../MainWindow.ui" line="1274"/>
2188        <source>Pause</source>
2189        <translation>Pause</translation>
2190    </message>
2191    <message>
2192        <location filename="../MainWindow.ui" line="1291"/>
2193        <source>Hide/Show the GeoImage dock</source>
2194        <translation>Cacher/afficher l&apos;encart GeoImage</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <location filename="../MainWindow.ui" line="1294"/>
2198        <source>Ctrl+E</source>
2199        <translation>Ctrl+E</translation>
2200    </message>
2201    <message>
2202        <location filename="../Command/TrackPointCommands.cpp" line="100"/>
2203        <source>Move node %1</source>
2204        <translation>Déplacer le nœud %1</translation>
2205    </message>
2206    <message>
2207        <location filename="../Interaction/MoveTrackPointInteraction.cpp" line="108"/>
2208        <source>Nodes at the same position found.</source>
2209        <translation>Nœuds trouvés avec la même position</translation>
2210    </message>
2211    <message>
2212        <location filename="../Interaction/MoveTrackPointInteraction.cpp" line="109"/>
2213        <source>Do you want to merge all nodes at the drop position?</source>
2214        <translation>Voulez-vous fusionner tous les nœuds à la destination ?</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <location filename="../MainWindow.cpp" line="286"/>
2218        <source>Low</source>
2219        <translation>Bas</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <location filename="../MainWindow.cpp" line="286"/>
2223        <source>High</source>
2224        <translation>Haut</translation>
2225    </message>
2226    <message>
2227        <location filename="../MainWindow.cpp" line="286"/>
2228        <source>Opaque</source>
2229        <translation>Opaque</translation>
2230    </message>
2231    <message>
2232        <location filename="../MainWindow.cpp" line="726"/>
2233        <source>Big Fat Copyright Warning</source>
2234        <translation>Gros lourd avertissement de droits d&apos;auteur</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <location filename="../MainWindow.cpp" line="740"/>
2238        <source>You are trying to import a KML file. Please be aware that:
2239
2240 - You cannot import to OSM a KML file created from Google Earth. While you might
2241   think that nodes you created from GE are yours, they are not!
2242   They are still a derivative work from GE, and, as such, cannot be used in OSM.
2243
2244 - If you downloaded it from the Internet, chances are that there is a copyright on it.
2245   Please be absolutely sure that using those data in OSM is permitted by the author, or
2246   that the data is public domain.
2247
2248If unsure, please seek advice on the &quot;legal&quot; or &quot;talk&quot; openstreetmap mailing lists.
2249
2250Are you absolutely sure this KML can legally be imported in OSM?</source>
2251        <translation>Vous tentez d&apos;importer un fichier KML. Veuillez noter que:
2252
2253 - Vous ne pouvez pas importer dans OSM un fichier KML créé par vous dans Google Earth. Vous pourriez penser que les nœuds que vous avez créés sont votre propriété, il n&apos;en est rien!
2254Ils sont un travail dérivé de GE et ne peuvent pour cela pas être importés dans OSM.
2255
2256 - Si vous l&apos;avez téléchargé de l&apos;internet, il est probable qu&apos;il soit sous copyright.
2257Veuillez vous assurer que l&apos;utilisation de ces données dans OSM est permise par l&apos;auteur ou que ces données soient dans le domaine public.
2258
2259En cas de doute, demandez un avis sur les listes de diffusion OSM &quot;legal&quot; et/ou &quot;talk&quot;.
2260
2261Êtes-vous absolument certain que ce fichier KML peut être importé légalement dans OSM?</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1223"/>
2265        <source>Detach Node %1</source>
2266        <translation>Détacher le nœud %1</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1237"/>
2270        <source>Add member to relation</source>
2271        <translation>Ajouter le membre à la relation</translation>
2272    </message>
2273    <message>
2274        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1247"/>
2275        <source>Remove member from relation</source>
2276        <translation>Enlever le membre de la relation</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1495"/>
2280        <source>Unable to open save file</source>
2281        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de sauvegarde</translation>
2282    </message>
2283    <message>
2284        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1495"/>
2285        <source>%1 could not be opened for writing.</source>
2286        <translation>%1 n&apos;a pas pu être ouvert en écriture.</translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2302"/>
2290        <source>Save Tag Templates</source>
2291        <translation>Sauvergarder Template d&apos;étiquette</translation>
2292    </message>
2293    <message>
2294        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2302"/>
2295        <source>Merkaartor tag templates (*.mat)</source>
2296        <translation>Template d&apos;étiquette Merkaartor (*.mat)</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2328"/>
2300        <source>Open Tag Templates</source>
2301        <translation>Ouvrir Template d&apos;étiquette</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2382"/>
2305        <source>Error</source>
2306        <translation>Erreur</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2382"/>
2310        <source>Could not load the selected language. Go to Tools, Preferences to select another language or check whether the translation file is missing.</source>
2311        <translation>Impossible de charger la langue sélectionnée. Cliquez sur Outils, Préférences pour sélectionner une autre langue ou vérifiez que le fichier de traduction n&apos;est pas manquant.</translation>
2312    </message>
2313    <message>
2314        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2385"/>
2315        <source>Warning! Could not load the Qt translations for the &quot;%1&quot; language.</source>
2316        <translation>Avertissement ! impossible de télécharger les traductions de Qt pour la langue &quot;%1&quot;.</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <location filename="../MainWindow.cpp" line="2388"/>
2320        <source>Warning! Could not load the Merkaartor translations for the &quot;%1&quot; language.</source>
2321        <translation>Avertissement ! impossible de télécharger les traductions de Merkaartor pour la langue &quot;%1&quot;.</translation>
2322    </message>
2323    <message>
2324        <location filename="../MainWindow.ui" line="92"/>
2325        <source>Show directional &amp;Arrows</source>
2326        <translation>Afficher les flêches directionelles</translation>
2327    </message>
2328    <message>
2329        <location filename="../MainWindow.ui" line="100"/>
2330        <source>Set Areas &amp;opacity</source>
2331        <translation>Définir l&apos;&amp;opacité des aires</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <location filename="../MainWindow.ui" line="133"/>
2335        <source>&amp;Export</source>
2336        <translation>&amp;Exporter</translation>
2337    </message>
2338    <message>
2339        <location filename="../MainWindow.ui" line="142"/>
2340        <source>&amp;Render</source>
2341        <translation>&amp;Rendre</translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <location filename="../MainWindow.ui" line="149"/>
2345        <source>Re&amp;cent open</source>
2346        <translation>Ouvert ré&amp;cemment</translation>
2347    </message>
2348    <message>
2349        <location filename="../MainWindow.ui" line="154"/>
2350        <source>Recen&amp;t import</source>
2351        <translation>Impor&amp;ter récemment</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <location filename="../MainWindow.ui" line="178"/>
2355        <source>T&amp;ools</source>
2356        <translation>&amp;Outils</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <location filename="../MainWindow.ui" line="192"/>
2360        <source>Tag templates</source>
2361        <translation>Template d&apos;étiquette</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <location filename="../MainWindow.ui" line="238"/>
2365        <source>Fea&amp;ture</source>
2366        <translation>&amp;Caractéristique</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <location filename="../MainWindow.ui" line="249"/>
2370        <source>&amp;Gps</source>
2371        <translation>&amp;Gps</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <location filename="../MainWindow.ui" line="262"/>
2375        <source>Rel&amp;ation</source>
2376        <translation>Rel&amp;ation</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <location filename="../MainWindow.ui" line="455"/>
2380        <source>&amp;Move</source>
2381        <translation>&amp;Déplacer</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <location filename="../MainWindow.ui" line="479"/>
2385        <source>&amp;Download</source>
2386        <translation>&amp;Télécharger</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <location filename="../MainWindow.ui" line="482"/>
2390        <source>Download map data for a new area</source>
2391        <translation>Télécharger des données cartographique pour une nouvelle aire</translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <location filename="../MainWindow.ui" line="511"/>
2395        <source>&amp;Select</source>
2396        <translation>&amp;Sélectionner</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <location filename="../MainWindow.ui" line="523"/>
2400        <source>&amp;Upload</source>
2401        <translation>&amp;Envoyer</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <location filename="../MainWindow.ui" line="526"/>
2405        <source>Upload changes to the server</source>
2406        <translation>Téléverser les changements sur le serveur</translation>
2407    </message>
2408    <message>
2409        <location filename="../MainWindow.ui" line="544"/>
2410        <source>Remove selected features</source>
2411        <translation>Enlever les caratéristiques sélectionnées</translation>
2412    </message>
2413    <message>
2414        <location filename="../MainWindow.ui" line="562"/>
2415        <source>Create new road</source>
2416        <translation>Créer une nouvelle route</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <location filename="../MainWindow.ui" line="580"/>
2420        <source>Create new node</source>
2421        <translation>Créer un nouveau nœud</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <location filename="../MainWindow.ui" line="598"/>
2425        <source>Reverse road direction</source>
2426        <translation>Inverser la direction de la route</translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <location filename="../MainWindow.ui" line="607"/>
2430        <source>&amp;Go To...</source>
2431        <translation>&amp;Aller à...</translation>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <location filename="../MainWindow.ui" line="618"/>
2435        <source>Create Double carriage way</source>
2436        <translation>Crée une voie à deux bandes</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <location filename="../MainWindow.ui" line="626"/>
2440        <source>Create Roundabout</source>
2441        <translation>Créer un rond-point</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../MainWindow.ui" line="650"/>
2445        <source>Split road into separate (connected) roads</source>
2446        <translation>Séparer la route en deux portions (collées)</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <location filename="../MainWindow.ui" line="665"/>
2450        <source>Join connected roads to a single road</source>
2451        <translation>Joindre les routes connectées en une seule</translation>
2452    </message>
2453    <message>
2454        <location filename="../MainWindow.ui" line="680"/>
2455        <source>Break</source>
2456        <translation>Séparer</translation>
2457    </message>
2458    <message>
2459        <location filename="../MainWindow.ui" line="683"/>
2460        <source>Break apart connected roads</source>
2461        <translation>Séparer des routes connectées</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <location filename="../MainWindow.ui" line="694"/>
2465        <source>Create Relation</source>
2466        <translation>Crée une relation</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <location filename="../MainWindow.ui" line="709"/>
2470        <source>Create new area</source>
2471        <translation>Créer une nouvelle zone</translation>
2472    </message>
2473    <message>
2474        <location filename="../MainWindow.ui" line="714"/>
2475        <source>&amp;Edit...</source>
2476        <translation>&amp;Modifier...</translation>
2477    </message>
2478    <message>
2479        <location filename="../MainWindow.ui" line="1319"/>
2480        <source>&amp;Save...</source>
2481        <translation>&amp;Sauvegarder...</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <location filename="../MainWindow.ui" line="1309"/>
2485        <source>&amp;Load...</source>
2486        <translation>&amp;Charger...</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <location filename="../MainWindow.ui" line="766"/>
2490        <source>Find</source>
2491        <translation>Rechercher</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location filename="../MainWindow.ui" line="803"/>
2495        <source>Node Merge</source>
2496        <translation>Fusionner des Nœuds</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location filename="../MainWindow.ui" line="826"/>
2500        <source>Save to file</source>
2501        <translation>Enregistrer dans un fichier</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <location filename="../MainWindow.ui" line="841"/>
2505        <source>Download more map data for the current area</source>
2506        <translation>Télécharger des données cartographiques supplémentaires pour la zone actuelle</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <location filename="../MainWindow.ui" line="863"/>
2510        <source>&amp;Properties</source>
2511        <translation>&amp;Propriétés</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <location filename="../MainWindow.ui" line="897"/>
2515        <source>&amp;Info</source>
2516        <translation>&amp;Info</translation>
2517    </message>
2518    <message>
2519        <location filename="../MainWindow.ui" line="918"/>
2520        <source>Align nodes</source>
2521        <translation>Aligner les nœuds</translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <location filename="../MainWindow.ui" line="961"/>
2525        <source>&amp;Copy</source>
2526        <translation>&amp;Copier</translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <location filename="../MainWindow.ui" line="964"/>
2530        <source>Copy selected features and tags to the clipboard</source>
2531        <translation>Copie les éléments sélectionnés vers le presse-papier</translation>
2532    </message>
2533    <message>
2534        <location filename="../MainWindow.ui" line="975"/>
2535        <source>Paste Tags (&amp;Overwrite)</source>
2536        <translation>Coller Étiquettes (&amp;Écraser)</translation>
2537    </message>
2538    <message>
2539        <location filename="../MainWindow.ui" line="990"/>
2540        <source>Paste Tags (&amp;Merge)</source>
2541        <translation>Coller Étiquettes (&amp;Fusionner)</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <location filename="../MainWindow.ui" line="993"/>
2545        <source>Paste tags</source>
2546        <translation>Coller Étiquettes</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <location filename="../MainWindow.ui" line="996"/>
2550        <source>Paste tags from the clipboard (Merge with existing tags)</source>
2551        <translation>Coller les tags du presse-papiers (Fusion avec les tags existants)</translation>
2552    </message>
2553    <message>
2554        <location filename="../MainWindow.ui" line="1024"/>
2555        <source>Paste</source>
2556        <translation>Coller</translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <location filename="../MainWindow.ui" line="1027"/>
2560        <source>Paste features from the clipboard</source>
2561        <translation>Coller les caractéristique depuis le presse-papiers</translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <location filename="../MainWindow.ui" line="1054"/>
2565        <source>Commit feature to the dirty layer</source>
2566        <translation>Appliquer l&apos;élément à la couche &quot;Modifications&quot;</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <location filename="../MainWindow.ui" line="1145"/>
2570        <source>Start GPS</source>
2571        <translation>Démarrer le GPS</translation>
2572    </message>
2573    <message>
2574        <location filename="../MainWindow.ui" line="1153"/>
2575        <source>Replay GPS</source>
2576        <translation>Rejouer GPS</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <location filename="../MainWindow.ui" line="1161"/>
2580        <source>&amp;GPS</source>
2581        <translation>&amp;GPS</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <location filename="../MainWindow.ui" line="1170"/>
2585        <source>Ctrl+W</source>
2586        <translation>Ctrl+W</translation>
2587    </message>
2588    <message>
2589        <location filename="../MainWindow.ui" line="1181"/>
2590        <source>Stop GPS</source>
2591        <translation>Arreter le GPS</translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <location filename="../MainWindow.ui" line="1263"/>
2595        <source>Record GPS</source>
2596        <translation>Enregistrer le GPS</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <location filename="../MainWindow.ui" line="1277"/>
2600        <source>Pause GPS</source>
2601        <translation>Mettre le GPS en pause</translation>
2602    </message>
2603    <message>
2604        <location filename="../MainWindow.ui" line="1285"/>
2605        <source>G&amp;eoImage</source>
2606        <translation>Image géoréférencée</translation>
2607    </message>
2608    <message>
2609        <location filename="../MainWindow.ui" line="1299"/>
2610        <source>World OSB manager...</source>
2611        <translation>Gestionnaire &quot;World OSB&quot;...</translation>
2612    </message>
2613    <message>
2614        <location filename="../MainWindow.ui" line="1304"/>
2615        <source>&amp;Shortcut Editor...</source>
2616        <translation>Editeur de &amp;raccourci</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <location filename="../MainWindow.ui" line="1314"/>
2620        <source>&amp;Merge...</source>
2621        <translation>&amp;Fusionner...</translation>
2622    </message>
2623    <message>
2624        <location filename="../MainWindow.ui" line="1324"/>
2625        <source>&amp;Add member</source>
2626        <translation>&amp;Ajouter un membre</translation>
2627    </message>
2628    <message>
2629        <location filename="../MainWindow.ui" line="1329"/>
2630        <source>&amp;Remove member</source>
2631        <translation>&amp;Retirer le membre</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <location filename="../MainWindow.ui" line="1337"/>
2635        <source>&amp;Never</source>
2636        <translation>&amp;Jamais</translation>
2637    </message>
2638    <message>
2639        <location filename="../MainWindow.ui" line="1345"/>
2640        <source>for &amp;Oneway roads</source>
2641        <translation>pour &amp;Routes à sens unique</translation>
2642    </message>
2643    <message>
2644        <location filename="../MainWindow.ui" line="1353"/>
2645        <source>&amp;Always</source>
2646        <translation>&amp;Toujours</translation>
2647    </message>
2648    <message>
2649        <location filename="../MainWindow.ui" line="1362"/>
2650        <source>&amp;Detach</source>
2651        <translation>&amp;Détacher</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <location filename="../MainWindow.ui" line="1365"/>
2655        <source>Detach node from a road</source>
2656        <translation>Détacher un nœud d&apos;une route</translation>
2657    </message>
2658    <message>
2659        <location filename="../MainWindow.ui" line="1368"/>
2660        <source>Detach a node from a Road</source>
2661        <translation>Détacher un nœud d&apos;une route</translation>
2662    </message>
2663    <message>
2664        <location filename="../MainWindow.ui" line="1380"/>
2665        <source>&amp;Work Offline</source>
2666        <translation>&amp;Travailler déconnecté</translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <location filename="../MainWindow.ui" line="1385"/>
2670        <source>SVG</source>
2671        <translation>SVG</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <location filename="../MainWindow.ui" line="1393"/>
2675        <source>&amp;Styles</source>
2676        <translation>&amp;Styles</translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <location filename="../MainWindow.ui" line="1399"/>
2680        <source>Hide/Show the Styles dock</source>
2681        <translation>Cacher/Afficher l&apos;encart Styles</translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <location filename="../PropertiesDock.cpp" line="678"/>
2685        <source>Remove member &apos;%1&apos; on %2</source>
2686        <translation>Retire le membre &apos;%1&apos; de %2</translation>
2687    </message>
2688    <message>
2689        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1889"/>
2690        <source>%1 (int)</source>
2691        <translation>%1 (int)</translation>
2692    </message>
2693</context>
2694<context>
2695    <name>MapDocument</name>
2696    <message>
2697        <location filename="../Map/MapDocument.cpp" line="227"/>
2698        <source>Background imagery</source>
2699        <translation>Imagerie d&apos;arrière-plan</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <location filename="../Map/MapDocument.cpp" line="231"/>
2703        <source>Dirty layer</source>
2704        <translation>Calque des brouillons</translation>
2705    </message>
2706    <message>
2707        <location filename="../Map/MapDocument.cpp" line="95"/>
2708        <source>Trash layer</source>
2709        <translation>Calque de brouillons</translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <location filename="../Map/MapDocument.cpp" line="234"/>
2713        <source>Uploaded layer</source>
2714        <translation>Couche Téléversé</translation>
2715    </message>
2716</context>
2717<context>
2718    <name>MapFeature</name>
2719    <message>
2720        <location filename="../Map/MapFeature.cpp" line="638"/>
2721        <source>&lt;i&gt;last: &lt;/i&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; by &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
2722        <translation>&lt;i&gt;dernier: &lt;/i&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; par &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
2723    </message>
2724    <message>
2725        <location filename="../Map/MapFeature.cpp" line="640"/>
2726        <source>&lt;i&gt;last: &lt;/i&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
2727        <translation>&lt;i&gt;dernier: &lt;/i&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <location filename="../Map/MapFeature.cpp" line="647"/>
2731        <source>History</source>
2732        <translation>Historique</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <location filename="../Map/MapFeature.cpp" line="650"/>
2736        <source>Referenced by ways</source>
2737        <translation>Référencé par les routes</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <location filename="../Map/MapFeature.cpp" line="653"/>
2741        <source>Referenced by relation</source>
2742        <translation>Référencé par la relation</translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <location filename="../Map/Relation.cpp" line="89"/>
2746        <source>relationship %1</source>
2747        <translation>lien de relation %1</translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <location filename="../Map/Relation.cpp" line="522"/>
2751        <source>size</source>
2752        <translation>taille</translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <location filename="../Map/Road.cpp" line="809"/>
2756        <source>Topleft</source>
2757        <translation>En haut à gauche</translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <location filename="../Map/Road.cpp" line="811"/>
2761        <source>Botright</source>
2762        <translation>BasDroit</translation>
2763    </message>
2764    <message>
2765        <location filename="../Map/Relation.cpp" line="529"/>
2766        <source>Relation</source>
2767        <translation>Relation</translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <location filename="../Map/Relation.cpp" line="683"/>
2771        <source>Role</source>
2772        <translation>Role</translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <location filename="../Map/Relation.cpp" line="685"/>
2776        <source>Member</source>
2777        <translation>Membre</translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <location filename="../Map/Road.cpp" line="813"/>
2781        <source>Way</source>
2782        <translation>Route</translation>
2783    </message>
2784    <message>
2785        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="354"/>
2786        <source>timestamp</source>
2787        <translation>horodatage</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="355"/>
2791        <source>coord</source>
2792        <translation>coordonnées</translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="377"/>
2796        <source>Node</source>
2797        <translation>Noeud</translation>
2798    </message>
2799    <message>
2800        <location filename="../Map/Road.cpp" line="806"/>
2801        <source>%1 nodes</source>
2802        <translation>%1 nœuds</translation>
2803    </message>
2804    <message>
2805        <location filename="../Map/Road.cpp" line="804"/>
2806        <source>Length</source>
2807        <translation>Longueur</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <location filename="../Map/Road.cpp" line="806"/>
2811        <source>Size</source>
2812        <translation>Taille</translation>
2813    </message>
2814    <message>
2815        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="358"/>
2816        <source>elevation</source>
2817        <translation>élévation</translation>
2818    </message>
2819    <message>
2820        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="360"/>
2821        <source>speed</source>
2822        <translation>vitesse</translation>
2823    </message>
2824    <message>
2825        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="363"/>
2826        <source>Waypoint</source>
2827        <translation>Noeud intermédiaire</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="366"/>
2831        <source>description</source>
2832        <translation>description</translation>
2833    </message>
2834    <message>
2835        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="369"/>
2836        <source>comment</source>
2837        <translation>commentaire</translation>
2838    </message>
2839    <message>
2840        <location filename="../Map/TrackPoint.cpp" line="372"/>
2841        <source>layer</source>
2842        <translation>calque</translation>
2843    </message>
2844</context>
2845<context>
2846    <name>MapLayer</name>
2847    <message>
2848        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="405"/>
2849        <source>Size</source>
2850        <translation>Taille</translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="405"/>
2854        <source>%1 features</source>
2855        <translation>%1 caractéristiques</translation>
2856    </message>
2857</context>
2858<context>
2859    <name>MapView</name>
2860    <message>
2861        <location filename="../MapView.cpp" line="259"/>
2862        <source>%1 m</source>
2863        <translation>%1 m</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <location filename="../MapView.cpp" line="261"/>
2867        <source>%1 km</source>
2868        <translation>%1 km</translation>
2869    </message>
2870    <message>
2871        <location filename="../MapView.cpp" line="945"/>
2872        <source>Feature</source>
2873        <translation>Objet</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <location filename="../MapView.cpp" line="962"/>
2877        <source>Road</source>
2878        <translation>Route</translation>
2879    </message>
2880    <message>
2881        <location filename="../MapView.cpp" line="954"/>
2882        <source>Node</source>
2883        <translation>Noeud</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <location filename="../MapView.cpp" line="235"/>
2887        <source>%1ms</source>
2888        <translation>%1ms</translation>
2889    </message>
2890    <message>
2891        <location filename="../MapView.cpp" line="970"/>
2892        <source>Relation</source>
2893        <translation>Relation</translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <location filename="../MapView.cpp" line="1068"/>
2897        <source>Add trackpoint position to image</source>
2898        <translation type="unfinished"></translation>
2899    </message>
2900    <message>
2901        <location filename="../MapView.cpp" line="1070"/>
2902        <source>Cancel</source>
2903        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
2904    </message>
2905</context>
2906<context>
2907    <name>MerkaartorPreferences</name>
2908    <message>
2909        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="399"/>
2910        <source>None</source>
2911        <translation>Aucune</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="400"/>
2915        <source>WMS adapter</source>
2916        <translation>adaptateur WMS</translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="401"/>
2920        <source>TMS adapter</source>
2921        <translation>Adapteur TMS</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="406"/>
2925        <source>Yahoo adapter</source>
2926        <translation>Adaptateur Yahoo</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="409"/>
2930        <source>Illegal Yahoo adapter</source>
2931        <translation>Adapteur Yahoo illégal</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="412"/>
2935        <source>Illegal Google adapter</source>
2936        <translation>Adapteur Google illégal</translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="420"/>
2940        <source>Background</source>
2941        <translation>Arrière-plan</translation>
2942    </message>
2943    <message>
2944        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="112"/>
2945        <source>New Server</source>
2946        <translation>Nouveau serveur</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="419"/>
2950        <source>Merkaartor</source>
2951        <translation>Merkaartor</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="415"/>
2955        <source>Illegal Ms Virtual Earth adapter</source>
2956        <translation>Adapteur Illégal Ms Virtual Earth</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="334"/>
2960        <source>Preferences upload failed</source>
2961        <translation>Echec du chargement des préférences</translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="331"/>
2965        <source>Duplicate key</source>
2966        <translation>Dupliquer la clé</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="334"/>
2970        <source>More than 150 preferences</source>
2971        <translation>Plus de 150 préférences</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <location filename="../Preferences/MerkaartorPreferences.cpp" line="403"/>
2975        <source>Shape adapter</source>
2976        <translation>Adaptateur d&apos;enveloppe</translation>
2977    </message>
2978</context>
2979<context>
2980    <name>MultiProperties</name>
2981    <message>
2982        <location filename="../MultiProperties.ui" line="13"/>
2983        <source>Form</source>
2984        <translation>Formulaire</translation>
2985    </message>
2986    <message>
2987        <location filename="../MultiProperties.ui" line="33"/>
2988        <source>Tags</source>
2989        <translation>Etiquettes</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <location filename="../MultiProperties.ui" line="53"/>
2993        <source>...</source>
2994        <translation>...</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <location filename="../MultiProperties.ui" line="73"/>
2998        <source>Selected items</source>
2999        <translation>Eléments sélectionnés</translation>
3000    </message>
3001</context>
3002<context>
3003    <name>NameFinder::NameFinderTableModel</name>
3004    <message>
3005        <location filename="../NameFinder/namefindertablemodel.cpp" line="68"/>
3006        <source>Name</source>
3007        <translation>Nom</translation>
3008    </message>
3009    <message>
3010        <location filename="../NameFinder/namefindertablemodel.cpp" line="71"/>
3011        <source>Type</source>
3012        <translation>Type</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <location filename="../NameFinder/namefindertablemodel.cpp" line="74"/>
3016        <source>Near</source>
3017        <translation>A proximité de</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <location filename="../NameFinder/namefindertablemodel.cpp" line="77"/>
3021        <source>Unknown field</source>
3022        <translation>Champ inconnu</translation>
3023    </message>
3024</context>
3025<context>
3026    <name>NameFinder::NameFinderWidget</name>
3027    <message>
3028        <location filename="../NameFinder/namefinderwidget.cpp" line="88"/>
3029        <source>Error!</source>
3030        <translation>Erreur!</translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <location filename="../NameFinder/namefinderwidget.cpp" line="92"/>
3034        <source>Name finder service host not found.</source>
3035        <translation>Le service de recherche de nom est injoignable.</translation>
3036    </message>
3037    <message>
3038        <location filename="../NameFinder/namefinderwidget.cpp" line="95"/>
3039        <source>Name finder service host refused connection.</source>
3040        <translation>Le service de recherche de nom à refusé la connexion.</translation>
3041    </message>
3042    <message>
3043        <location filename="../NameFinder/namefinderwidget.cpp" line="98"/>
3044        <source>Name finder service requires authentication.</source>
3045        <translation>Le service de recherche de nom demande une authentification</translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <location filename="../NameFinder/namefinderwidget.cpp" line="100"/>
3049        <source>Unknown error.</source>
3050        <translation>Erreur inconnue.</translation>
3051    </message>
3052</context>
3053<context>
3054    <name>NameFinderWidgetUi</name>
3055    <message>
3056        <location filename="../NameFinder/namefinderwidget.ui" line="13"/>
3057        <source>Form</source>
3058        <translation>Formulaire</translation>
3059    </message>
3060</context>
3061<context>
3062    <name>NativeRenderDialog</name>
3063    <message>
3064        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="14"/>
3065        <source>Native rendering</source>
3066        <translation>Rendu natif</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="43"/>
3070        <source>Render options</source>
3071        <translation>Options du rendu</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="67"/>
3075        <source>min lat/Lon</source>
3076        <translation>Lat/Lon min.</translation>
3077    </message>
3078    <message>
3079        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="134"/>
3080        <source>max lat/Lon</source>
3081        <translation>Lat/Lon max.</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="201"/>
3085        <source>Show Scale</source>
3086        <translation>Afficher l&apos;échelle</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="214"/>
3090        <source>Show Grid</source>
3091        <translation>Afficher la grille</translation>
3092    </message>
3093    <message>
3094        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="227"/>
3095        <source>Show Borders</source>
3096        <translation>Afficher les bordures</translation>
3097    </message>
3098    <message>
3099        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="240"/>
3100        <source>Show License</source>
3101        <translation>Afficher la licence</translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="256"/>
3105        <source>Width x Height (px)</source>
3106        <translation>Largeur x Hauteur (px)</translation>
3107    </message>
3108    <message>
3109        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="279"/>
3110        <source>X</source>
3111        <translation>X</translation>
3112    </message>
3113    <message>
3114        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.cpp" line="37"/>
3115        <source>Proceed...</source>
3116        <translation>Poursuivre...</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.cpp" line="115"/>
3120        <source>Working. Please Wait...</source>
3121        <translation>Travail en cours. Patientez s&apos;il vous plaît....</translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.cpp" line="115"/>
3125        <source>Cancel</source>
3126        <translation>Annuler</translation>
3127    </message>
3128    <message>
3129        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="20"/>
3130        <source>Render type</source>
3131        <translation>Type de rendu</translation>
3132    </message>
3133    <message>
3134        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="26"/>
3135        <source>SVG</source>
3136        <translation>SVG</translation>
3137    </message>
3138    <message>
3139        <location filename="../Render/NativeRenderDialog.ui" line="33"/>
3140        <source>Bitmap</source>
3141        <translation>Bitmap</translation>
3142    </message>
3143</context>
3144<context>
3145    <name>OsbLayerWidget</name>
3146    <message>
3147        <location filename="../LayerWidget.cpp" line="630"/>
3148        <source>Close</source>
3149        <translation>Fermer</translation>
3150    </message>
3151</context>
3152<context>
3153    <name>OsbMapLayer</name>
3154    <message>
3155        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="1276"/>
3156        <source># of loaded Regions</source>
3157        <translation>Nombre de régions chargées</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="1277"/>
3161        <source>%1</source>
3162        <translation>%1</translation>
3163    </message>
3164    <message>
3165        <location filename="../Map/MapLayer.cpp" line="1277"/>
3166        <source># of loaded Tiles</source>
3167        <translation>Nombre de Tuiles chargées</translation>
3168    </message>
3169</context>
3170<context>
3171    <name>OsmaRenderDialog</name>
3172    <message>
3173        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.cpp" line="91"/>
3174        <source>SVG output filename</source>
3175        <translation>Nom du fichier SVG de sortie</translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.cpp" line="91"/>
3179        <source>SVG file (*.svg)</source>
3180        <translation>fichier au format Graphique Vectoriel Ajustable (*.svg)</translation>
3181    </message>
3182    <message>
3183        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.cpp" line="315"/>
3184        <source>The SVG will have a size of approx. %1 x %2 pixels (without extras like scale, borders, ...)</source>
3185        <translation>Le SVG aura une taille d&apos;approx. %1 x %2 pixels (sans les extras tel que l&apos;échelle, les bords, ...)</translation>
3186    </message>
3187    <message>
3188        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.cpp" line="318"/>
3189        <source>The bitmap will have a size of approx. %1 x %2 pixels (without extras like scale, borders, ...)
3190</source>
3191        <translation>Le bitmap aura une taille d&apos;approx. %1 x %2 pixels (sans les extras tel que l&apos;échelle, les bords, ....)
3192</translation>
3193    </message>
3194    <message>
3195        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.cpp" line="320"/>
3196        <source>It will be saved as &apos;%1&apos;.</source>
3197        <translation>Il sera sauvegardé sous &apos;%1&apos;.</translation>
3198    </message>
3199    <message>
3200        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="13"/>
3201        <source>Osmarender rendering</source>
3202        <translation>Rendu Osmarender</translation>
3203    </message>
3204    <message>
3205        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="19"/>
3206        <source>Output filename</source>
3207        <translation>Nom du fichier de sortie</translation>
3208    </message>
3209    <message>
3210        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="30"/>
3211        <source>Browse</source>
3212        <translation>Feuilleter</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="42"/>
3216        <source>Osmarender options</source>
3217        <translation>Options Osmarender</translation>
3218    </message>
3219    <message>
3220        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="54"/>
3221        <source>Zoom level</source>
3222        <translation>Niveau de zoom</translation>
3223    </message>
3224    <message>
3225        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="81"/>
3226        <source>Scale</source>
3227        <translation>Mise à l&apos;échelle</translation>
3228    </message>
3229    <message>
3230        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="126"/>
3231        <source>min lat/Lon</source>
3232        <translation>Lat/Lon min.</translation>
3233    </message>
3234    <message>
3235        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="193"/>
3236        <source>max lat/Lon</source>
3237        <translation>Lat/Lon max.</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="257"/>
3241        <source>Show Scale</source>
3242        <translation>Afficher l&apos;échelle</translation>
3243    </message>
3244    <message>
3245        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="267"/>
3246        <source>Show Grid</source>
3247        <translation>Afficher la grille</translation>
3248    </message>
3249    <message>
3250        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="277"/>
3251        <source>Show Borders</source>
3252        <translation>Afficher les bordures</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="287"/>
3256        <source>Show License</source>
3257        <translation>Afficher la licence</translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="365"/>
3261        <source>Preview</source>
3262        <translation>Aperçu</translation>
3263    </message>
3264    <message>
3265        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="319"/>
3266        <source>Generate PNG preview</source>
3267        <translation>Générer une prévisualisation PNG</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="328"/>
3271        <source>DPI</source>
3272        <translation>PPP</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.ui" line="371"/>
3276        <source>The Preview functionality requires Inkscape.
3277The path indicated in Tools-Preferences-[Tools] is not valid.</source>
3278        <translation>La fonctionnalité de pré-visualisation nécessite Inkscape
3279Le chemin référencé dans Outils-Préférences-[Outils] n&apos;est pas valide.</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <location filename="../Render/OsmaRenderDialog.cpp" line="50"/>
3283        <source>Proceed...</source>
3284        <translation>Poursuivre...</translation>
3285    </message>
3286</context>
3287<context>
3288    <name>PaintStyleEditor</name>
3289    <message>
3290        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.cpp" line="42"/>
3291        <source>Always</source>
3292        <translation>Toujours</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="14"/>
3296        <source>Map style editor</source>
3297        <translation>Editeur de Style de carte</translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="87"/>
3301        <source>Add</source>
3302        <translation>Ajouter</translation>
3303    </message>
3304    <message>
3305        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="94"/>
3306        <source>Remove</source>
3307        <translation>Supprimer</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="178"/>
3311        <source>Tag selection</source>
3312        <translation>Sélection d&apos;étiquette</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="254"/>
3316        <source>meter/pixel</source>
3317        <translation>mètre/pixel</translation>
3318    </message>
3319    <message>
3320        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="224"/>
3321        <source>Visible up to</source>
3322        <translation>Visible jusqu&apos;à</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="231"/>
3326        <source>Visible from scale</source>
3327        <translation>Visible à partie de l&apos;échelle</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1266"/>
3331        <source>...</source>
3332        <translation>...</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1115"/>
3336        <source>Proportional thickness</source>
3337        <translation>Epaisseur proportionnelle</translation>
3338    </message>
3339    <message>
3340        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1135"/>
3341        <source>Fixed thickness</source>
3342        <translation>Epaisseur fixe</translation>
3343    </message>
3344    <message>
3345        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="836"/>
3346        <source>Dashed</source>
3347        <translation>Pointillé</translation>
3348    </message>
3349    <message>
3350        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="850"/>
3351        <source>off</source>
3352        <translation>désactivé</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="491"/>
3356        <source>Fill area</source>
3357        <translation>Remplir la surface</translation>
3358    </message>
3359    <message>
3360        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="887"/>
3361        <source>Draw icon</source>
3362        <translation>Dessiner l&apos;icône</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="101"/>
3366        <source>Duplicate</source>
3367        <translation>Dupliquer</translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="276"/>
3371        <source>Background</source>
3372        <translation>Arrière-plan</translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1005"/>
3376        <source>Draw with color</source>
3377        <translation>Dessiner avec la couleur</translation>
3378    </message>
3379    <message>
3380        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="532"/>
3381        <source>Boundary</source>
3382        <translation>Bordure</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="672"/>
3386        <source>Touchup</source>
3387        <translation>Retoucher</translation>
3388    </message>
3389    <message>
3390        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="692"/>
3391        <source>Draw steps</source>
3392        <translation>Dessiner les marches</translation>
3393    </message>
3394    <message>
3395        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="985"/>
3396        <source>Label</source>
3397        <translation>Étiquette</translation>
3398    </message>
3399    <message>
3400        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1028"/>
3401        <source>Font</source>
3402        <translation>Police de caractère</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1075"/>
3406        <source>Label tag</source>
3407        <translation>Marquage de l&apos;étiquette</translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1250"/>
3411        <source>Draw with background color</source>
3412        <translation>Dessiner avec la couleur d&apos;arrière-plan</translation>
3413    </message>
3414    <message>
3415        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1306"/>
3416        <source>Label with background tag</source>
3417        <translation>Label avec l&apos;étiquette de fond</translation>
3418    </message>
3419    <message>
3420        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="20"/>
3421        <source>Global</source>
3422        <translation>Global</translation>
3423    </message>
3424    <message>
3425        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1191"/>
3426        <source>Halo</source>
3427        <translation>Auréole</translation>
3428    </message>
3429    <message>
3430        <location filename="../PaintStyle/PaintStyleEditor.ui" line="1201"/>
3431        <source>Area</source>
3432        <translation>Aire</translation>
3433    </message>
3434</context>
3435<context>
3436    <name>PictureViewerDialog</name>
3437    <message>
3438        <location filename="../Utils/PictureViewerDialog.cpp" line="44"/>
3439        <source>Output filename</source>
3440        <translation>Nom du fichier de sortie</translation>
3441    </message>
3442    <message>
3443        <location filename="../Utils/PictureViewerDialog.cpp" line="44"/>
3444        <source>Image files (*.png *.jpg)</source>
3445        <translation>Fichiers images (*.png *.jpg)</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <location filename="../Utils/PictureViewerDialog.ui" line="13"/>
3449        <source>Dialog</source>
3450        <translation>Boîte de dialogue</translation>
3451    </message>
3452    <message>
3453        <location filename="../Utils/PictureViewerDialog.cpp" line="39"/>
3454        <source>SVG files (*.svg)</source>
3455        <translation>Fichiers SVG (*.svg)</translation>
3456    </message>
3457</context>
3458<context>
3459    <name>PreferencesDialog</name>
3460    <message>
3461        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="15"/>
3462        <source>Preferences</source>
3463        <translation>Préférences</translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="99"/>
3467        <source>Visual</source>
3468        <translation>Visuel</translation>
3469    </message>
3470    <message>
3471        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="105"/>
3472        <source>General</source>
3473        <translation>Général</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="113"/>
3477        <source>Zoom Out/in (%)</source>
3478        <translation>Zoom arrière/avant (%)</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="137"/>
3482        <source>Opacity low/high</source>
3483        <translation>Opacité bas/haut</translation>
3484    </message>
3485    <message>
3486        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="457"/>
3487        <source>Map style</source>
3488        <translation>Style de carte</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="583"/>
3492        <source>Custom</source>
3493        <translation>Personnalisé</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="418"/>
3497        <source>Projection</source>
3498        <translation>Projection</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="424"/>
3502        <source>Select Projection</source>
3503        <translation>Sélectionner la projection</translation>
3504    </message>
3505    <message>
3506        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="644"/>
3507        <source>OSM</source>
3508        <translation>OSM</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="652"/>
3512        <source>Website:</source>
3513        <translation>Site internet:</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="662"/>
3517        <source>Username:</source>
3518        <translation>Nom d&apos;utilisateur:</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="672"/>
3522        <source>Password:</source>
3523        <translation>Mot-de-passe:</translation>
3524    </message>
3525    <message>
3526        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="857"/>
3527        <source>Network</source>
3528        <translation>Réseau</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="863"/>
3532        <source>Proxy settings</source>
3533        <translation>Configuration du Proxy</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="869"/>
3537        <source>Use Proxy</source>
3538        <translation>Utiliser un serveur mandataire</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="876"/>
3542        <source>Host:</source>
3543        <translation>Nom d&apos;hôte:</translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="896"/>
3547        <source>Port:</source>
3548        <translation>Port:</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="933"/>
3552        <source>Background Image</source>
3553        <translation>Image d&apos;arrière-plan</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="945"/>
3557        <source>Cache directory</source>
3558        <translation>Répertoire du cache</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="955"/>
3562        <source>Cache size (in Mb; 0 to disable)</source>
3563        <translation>Taille du cache (en Mb; 0 pour désactiver)</translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="974"/>
3567        <source>Map Adapter</source>
3568        <translation>Adapteur de carte</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="995"/>
3572        <source>Select Adapter:</source>
3573        <translation>Sélectionner l&apos;adapteur:</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="1008"/>
3577        <source>Setup...</source>
3578        <translation>Configuration...</translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="688"/>
3582        <source>Use 0.6 API (only takes effect after program restart!)</source>
3583        <translation>Utiliser l&apos;API 0.6 (effectif seulement après redémarrage du programme!)</translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="632"/>
3587        <source>Data</source>
3588        <translation>Données</translation>
3589    </message>
3590    <message>
3591        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="698"/>
3592        <source>Documents</source>
3593        <translation>Documents</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="704"/>
3597        <source>Autosave documents after upload</source>
3598        <translation>Sauvegarder automatiquement les documents après téléversage</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="559"/>
3602        <source>Built-in</source>
3603        <translation>Inclus</translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="521"/>
3607        <source>Disable styles for track layers</source>
3608        <translation>Désactiver les styles pour les couches de piste</translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="714"/>
3612        <source>Tracks</source>
3613        <translation>Pistes</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.ui" line="722"/>
3617        <source>Automatically extract tracks on open</source>
3618        <translation>Extraire automatiquement les pistes à l&apos;ouverture</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.cpp" line="431"/>
3622        <source>Tool already exists</source>
3623        <translation>L&apos;outil existe déjà</translation>
3624    </message>
3625    <message>
3626        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.cpp" line="432"/>
3627        <source>A tool of this name already exists.
3628Please select another name or click the &lt;Apply&gt; button if you want to modify the existing one</source>
3629        <translation>Un outil portant ce nom existe déjà.
3630Veuillez choisir un autre nom ou cliquer sur le boutton &lt;Appliquer&gt; si vous désirer modifier celui existant</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <location filename="../Preferences/PreferencesDialog.cpp" line="451"/>
3634        <source>Cannot delete preset tool</source>
3635        <translation>Impossible de supprimer l&apo