# Josm italian translation # License: GPL msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: josm 20081003\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-23 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 09:32+0000\n" "Last-Translator: vincivis \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 13:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:444 #, java-format msgid "" "Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n" "because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n" "\n" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:449 msgid "" "This action will have no shortcut.\n" "\n" msgstr "" "Questa azione non avrà scorciatoie.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:451 #, java-format msgid "" "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n" "\n" msgstr "" "Usare piuttosto la scorciatoia ''{0}''.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:453 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" msgstr "(Suggerimento: Si possono modificare le scorciatoie nelle preferenze.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:32 msgid "Do not show again" msgstr "Non mostrare di nuovo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:142 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 #, java-format msgid "" "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "Una eccezzione inaspettata si è verificata dal ''{0}'' plugin." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:66 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "Secondo le informazioni all'interno del plugin l'autore è {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:68 msgid "" "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." msgstr "" "Prova ad aggiornare questo pluin all'ultima versione prima di comunicare un " "bug." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:69 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "Disabilitare il plugin?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:70 msgid "Disable plugin" msgstr "Disabilita plugin" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "" "Il plugin è stato rimosso dalla configurazione. Riavviare JOSM per scaricare " "il plugin." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 msgid "" "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " "about the problem." msgstr "" "Impossibile rimuovere l'estensione. Riportate il problema alle persone da " "cui si è ottenuto JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:92 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare niente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:92 msgid "Report Bug" msgstr "Segnala bug" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:93 msgid "" "An unexpected exception occurred.\n" "\n" "This is always a coding error. If you are running the latest\n" "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." msgstr "" "Si è verificata un'eccezione inattesa.\n" "\n" "Questo è sempre un errore di programmazione. Se si sta usando la versione\n" "di JOSM più recente, si consideri gentilmente la possibilità di\n" "inoltrare un bug report." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:96 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Eccezione inattesa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:106 msgid "Development version. Unknown revision." msgstr "Versione di sviluppo. Revisione sconosciuta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:127 #, java-format msgid "" "Please report a ticket at {0}
Include your steps to get to the " "error (as detailed as possible)!
Be sure to include the following " "information:" msgstr "" "Per favore invia un ticket a {0}
Inserisci i passaggi che hai " "compiuto per giungere all'errore (i più dettagliati possibile)!" "
Assicurati di includere la seguente informazione:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:134 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" msgstr "(Il testo è stato già copiato nei tuoi appunti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "Questo si trova dopo la fine della registrazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 msgid "Error playing sound" msgstr "Impossibile riprodurre il suono" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "Collegamento al server OSM in corso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:32 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "Scaricamento dei dati OSM in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:225 msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." msgstr "NullPointerException, è possibile che manchino delle etichette." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:451 msgid "Preparing data..." msgstr "Preparazione dei dati in corso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 msgid "Error during parse." msgstr "Errore nella scansione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:61 msgid "" "Server returned internal error. Try a reduced area or retry after waiting " "some time." msgstr "" "Il server ha restituito un errore interno. Prova con un'area piccola o " "aspetta prima di riprovare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Scaricamento dei punti da {0} a {1} in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131 msgid "Unknown version" msgstr "Versione sconosciuta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:188 msgid "Found element in non-way." msgstr "Trovato elemento in non-percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:191 msgid " has zero ref" msgstr " ha zero ref" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:203 msgid "Found tag on non-relation." msgstr "Trovato etichetta su una non relazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:211 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr " incompleto, specificazione con ref=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:254 msgid "Illegal object with id=0" msgstr "Oggetto illegale con id=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:310 #, java-format msgid "Missing required attribute \"{0}\"." msgstr "Attributo richiesto mancante \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:462 msgid "Illformed Node id" msgstr "Id del nodo malformato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:280 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" msgstr "" "Errore di scansione: struttura del documento non valida per un documento gpx" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:27 #, fuzzy msgid "Contacting Server..." msgstr "Collegamento al server OSM in corso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:116 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" msgstr "Crea un breve commento ai cambiamenti che sta caricando:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:117 msgid "Commit comment" msgstr "Inserisci commento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:146 #, java-format msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." msgstr "Scaricamento {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} (manca {6})..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:161 #, java-format msgid "An error occoured: {0}" msgstr "Si è verificato un errore: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:189 msgid "Opening changeset..." msgstr "Apertura del changeset..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:223 msgid "Server does not support changesets" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:429 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:696 msgid "Unknown host" msgstr "Host sconosciuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:283 #, fuzzy msgid "Preparing..." msgstr "Preparazione dei dati in corso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:293 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Scaricamento in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:377 msgid "Closing changeset..." msgstr "Chiusura del changeset..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:640 #, fuzzy msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" msgstr "Trasferimento annullato a causa di un errore (attende 5 secondi):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 msgid "Incorrect password or username." msgstr "Nome utente o password errati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:85 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:88 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Attenzione: la password è trasferita non cifrata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Salva nome utente e password (non cifrata)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 msgid "Enter Password" msgstr "Inserire la password" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 msgid "Aborting..." msgstr "Interruzione in corso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:56 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:239 #, java-format msgid "" "Warning - loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer " "required." msgstr "" "Attenzione - era richiesto il caricamento del plugin {0}. Questo plugin non " "è più necessario." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:260 #, java-format msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:271 #, java-format msgid "Plugin not found: {0}." msgstr "Estensione non trovata: {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:285 #, java-format msgid "Last plugin update more than {0} days ago." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:287 msgid "" "(You can change the number of days after which this warning appears
by " "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:318 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "Non è possibile caricare il plugin {0}. Cancellarlo dalle preferenze?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:389 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." msgstr "" "Impossibile leggere la proiezione dalle preferenze. Sarà usata EPSG:4263." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:461 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." msgstr "" "Suggerimento: alcuni cambiamenti derivano dal caricamento dei nuovi dati sul " "server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:463 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" msgstr "" "Ci sono dei cambiamenti non salvati. Abbandonare i cambiamenti e continuare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:80 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambiamenti non salvati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:476 #, java-format msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" msgstr "Ignorato un URL malformato: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:489 #, java-format msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" msgstr "Ignorato un URL di file malformato: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:43 msgid "You can paste an URL here to download the area." msgstr "Puoi incollare un'URL in questo campo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:112 msgid "min lat" msgstr "Lat min" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:114 msgid "min lon" msgstr "Lon min" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:116 msgid "max lat" msgstr "Lat max" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:118 msgid "max lon" msgstr "Lon max" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:121 msgid "URL from www.openstreetmap.org" msgstr "URL ottenuta da www.openstreetmap.org" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:133 msgid "Bounding Box" msgstr "Riquadro di selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:44 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:427 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:61 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 msgid "Please enter the desired coordinates first." msgstr "Per prima cosa inserisci le coordinate della località." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 msgid "Please enter a name for the location." msgstr "Inserisci il nome della località." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 msgid "Select a bookmark first." msgstr "Per prima cosa, scegli un segnalibro." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:38 msgid "zoom level" msgstr "livello di zoom" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:39 msgid "x from" msgstr "coordinata x di partenza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:46 msgid "to" msgstr "a" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:44 msgid "y from" msgstr "coordinata y di partenza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:84 msgid "Tile Numbers" msgstr "Numeri dei tasselli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:83 msgid "Data Sources and Types" msgstr "Sorgenti di dati e tipi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:133 msgid "Download as new layer" msgstr "Scarica come nuovo layer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:136 msgid "Download Area" msgstr "Area da scaricare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:152 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "" "Area da scaricare troppo grande; probabilmente la richiesta sarà rifiutata " "dal server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:155 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "Area da scaricare corretta, sarà probabilmente accettata dal server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." msgstr "" "Per spostare, ingrandire e rimpicciolire la mappa puoi usare il mouse oppure " "premere Ctrl e le frecce, il punto (.) e la virgola (,)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:101 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "falso: la proprietà è esplicitamente disattivata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "true: la proprietà è esplicitamente impostata attiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "" "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "" "parziale: diversi oggetti selezionati hanno valori diversi, non cambiato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "non settato: non settare questa proprietà sugli oggetti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 msgid "Upload Preferences" msgstr "Carica preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "Carica sul server le attuali preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "string" msgstr "stringa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 msgid "Name of the user." msgstr "Nome dell'utente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 msgid "OSM Password." msgstr "Password OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "Ridimensiona l'applet alla geometria data (formato: LARGHEZZAxALTEZZA)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "string;string;..." msgstr "stringa;stringa;..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Scarica ognuna. Può essere x1,y1,x2,y2 un url contenente lat=y&lon=x&zoom=z " "o un nome di file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Scarica ognuna come GPS grezzo. Può essere x1,y1,x2,y2 un url contenente " "lat=y&lon=x&zoom=z o un nome di file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "url which returns osm-xml" msgstr "" "Aggiungi ognuno alla selezione iniziale. Può essere una stringa di ricerca " "simile a quelel di Google o un URL che restituisce osm-xml" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "any" msgstr "qualsiasi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "Se specificato, reimposta la configurazione invece di leggerla." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:123 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" msgstr "JOSM, l'editor OpenStreetMap in Java" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:55 msgid "Message of the day not available" msgstr "Il messaggio del giorno non è disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "Mappa: Muovi a destra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 #, fuzzy, java-format msgid "Map: {0}" msgstr "Nome: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 #, fuzzy msgid "Move left" msgstr "Mappa: Muovi a sinistra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Mappa: Muovi in alto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Mappa: Muovi in basso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 msgid "Zoom out" msgstr "Riduci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:522 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:390 #, java-format msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''" msgstr "Usa la preimpostazione \"{0}\" del gruppo \"{1}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:391 #, java-format msgid "Use preset ''{0}''" msgstr "Usa la preimpostazione ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:433 msgid "Unknown type" msgstr "Unknown type" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:507 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "Impossibile leggere la lista delle etichette preimpostate: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:510 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Impossibile leggere {0}: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:543 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Modifica {0} oggetto" msgstr[1] "Modifica {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:573 msgid "Change Properties" msgstr "Modifica Proprietà" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:22 #, java-format msgid "Preset group ''{0}''" msgstr "Gruppo di preimpostazioni \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:132 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:91 msgid "File" msgstr "File" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:437 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:43 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:49 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:134 #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:99 #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:105 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:135 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:136 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:137 msgid "Presets" msgstr "Preimpostati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:162 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 #, fuzzy, java-format msgid "Menu: {0}" msgstr "Muovi {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:210 msgid "Wireframe view" msgstr "Visualizzazione a fil di ferro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:212 #, fuzzy msgid "Toggle Wireframe view" msgstr "Visualizzazione a fil di ferro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 msgid "Contacting the OSM server..." msgstr "Connessione al server OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:133 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "Seleziona gli oggetti di cui vuoi cambiare le proprietà." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:301 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Questo cambierà {0} oggetto." msgstr[1] "Questo cambierà {0} oggetti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:136 msgid "An empty value deletes the key." msgstr "Un valore vuoto cancella la chiave." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:324 msgid "Change values?" msgstr "Cambiare i valori?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:254 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Cambia le proprietà di al massimo {0} oggetto" msgstr[1] "Cambia le proprietà di al massimo {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:296 msgid "Please select objects for which you want to change properties." msgstr "Seleziona gli oggetti dei quali vuoi cambiare le proprietà." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:301 msgid "Please select a key" msgstr "Seleziona una chiave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:312 msgid "Please select a value" msgstr "Seleziona un valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:433 msgid "Properties/Memberships" msgstr "Proprietà/Appartenenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:432 msgid "Properties for selected objects." msgstr "Proprietà per gli oggetti selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 #, fuzzy, java-format msgid "Toggle: {0}" msgstr "Muovi {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:496 msgid "Member Of" msgstr "Membro di" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:283 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:562 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "Vuoi veramente cancellare la selezione dalla relazione {0}?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:563 msgid "Change relation" msgstr "Cambia relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:155 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:456 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Scegli la riga da modificare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:120 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:472 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:85 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Scegli la riga da cancellare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:606 #, fuzzy msgid "Add Properties" msgstr "Proprietà di " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:609 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Aggiungi una nuova coppia chiave/valore a tutti gli oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:611 #, fuzzy msgid "Edit Properties" msgstr "Correggi proprietà" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:614 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Modifica il valore della chiave selezionata per tutti gli oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:616 #, fuzzy msgid "Delete Properties" msgstr "Modifica Proprietà" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:468 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:619 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Cancella la chiave selezionata in tutti gli oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:203 msgid "Create new relation" msgstr "Crea nuova relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:204 msgid "Edit new relation" msgstr "Modifica nuova relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:205 #, java-format msgid "Edit relation #{0}" msgstr "Modifica la relazione #{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:249 msgid "" "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " "sensible way." msgstr "" "Questo è un semplice editor delle relazioni che permette di modificare le " "etichette e i membri delle relazioni. In aggiunta a questo si dovrebbe avere " "un editor più avanzato che rilevi il tipo di relazione e che limiti le " "scelte dell'utente in modo sensibile." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:283 msgid "Occupied By" msgstr "Occupato da" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:299 msgid "Tags (empty value deletes tag)" msgstr "Etichette (un valore vuoto cancella l'etichetta)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:301 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:308 #, fuzzy msgid "Move the currently selected member(s) up" msgstr "Aggiungi tutti gli oggetti selezionati come membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:314 #, fuzzy msgid "Move the currently selected member(s) down" msgstr "Sposta il layer selezionato in giù." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:330 msgid "Add Selected" msgstr "Aggungi la selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:331 msgid "Add all currently selected objects as members" msgstr "Aggiungi tutti gli oggetti selezionati come membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:337 msgid "Delete Selected" msgstr "Elimina selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:338 #, fuzzy msgid "Delete all currently selected objects from relation" msgstr "Cancella dalla relazione tutti gli elementi attualmente selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:345 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" msgstr "" "Cancella il membro dalla riga della tabella utilizzata da questa relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:89 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:96 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:359 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" msgstr "" "Evidenzia il membro dalla riga della tabella utilizzata come una selezione " "di JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:379 msgid "Download Members" msgstr "Scarica i membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:380 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" msgstr "Scarica tutti i percorsi ed i nodi incompleti di questa relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:431 #, java-format msgid "Members: {0}" msgstr "Membri: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:246 msgid "There were conflicts during import." msgstr "Si sono verificati dei conflitti durante l'importazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:569 msgid "Error parsing server response." msgstr "Errore di scansione nella risposta del server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:138 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:302 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:573 msgid "Cannot connect to server." msgstr "Impossibile connettersi al server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "Click Reload to refresh list" msgstr "Fare clic su Ricarica per aggiornare la lista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Visualizza la cronologia di tutti gli oggetti selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:112 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Carica nuovamente tutti gli oggetti selezionati e aggiorna la lista." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134 msgid "Revert" msgstr "Ripristina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 msgid "" "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " "in the history list." msgstr "" "Riporta lo stato di tutti gli oggetti correntemente selezionati alla " "versione selezionata nella lista della cronologia." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:180 msgid "Not implemented yet." msgstr "Non ancora implementato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "" "Visualizza la lista delle persone che hanno lavorato sugli oggetti " "selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "# Objects" msgstr "N. di oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:65 msgid "Delete the selected layer." msgstr "Cancella il livello selezionato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:79 msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Cancellare comunque il layer?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:83 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" msgstr "Vuoi veramente cancellare tutto il livello?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:100 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:101 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Inverte la visibilità del livello selezionato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:120 msgid "Show/Hide Text/Icons" msgstr "Mostra/Nascondi testo/icone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:121 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "Invertire la visualizzazione dei marcatori di testo ed icone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162 msgid "Layers" msgstr "Livelli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Apre la lista di tutti i livello caricati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:249 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Sposta il livello selezionato in su." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:252 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Sposta il layer selezionato in giù." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:258 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." msgstr "Unisci il layer direttamente nel layer selezionato sotto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:80 msgid "Current Selection" msgstr "Selezione corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:79 msgid "Open a selection list window." msgstr "Apri una finestra con la lista delle selezioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:75 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:97 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "Seleziona sulla mappa gli elementi selezionati nella lista qui sopra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:125 msgid "Zoom to selected element(s)" msgstr "Fai lo zoom sugli elementi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:132 msgid "Refresh the selection list." msgstr "Ricarica la lista di selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:98 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39 msgid "Search for objects." msgstr "Cerca degli oggetti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:151 msgid "Zoom to selection" msgstr "Zoom sulla selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:294 msgid "Selection: %d way(s) and %d node(s)" msgstr "Selezione: %d percorso/i e %d nodo/i" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:59 msgid "Relations" msgstr "Relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:58 msgid "Open a list of all relations." msgstr "Apri tutte le relazioni in una lista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:76 msgid "Create a new relation" msgstr "Crea una nuova relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:83 msgid "Select this relation" msgstr "Seleziona questa relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "Apri le relazioni selezionate in un editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:98 msgid "Delete the selected relation" msgstr "Cancella le relazioni selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:132 #: surveyor.java:81 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 msgid "Command Stack" msgstr "Lista delle operazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "" "Visualizza una lista delle operazioni eseguite (buffer di annullamento)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 msgid "Conflict" msgstr "Conflitto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 msgid "Merging conflicts." msgstr "Unisci i conflitti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 msgid "Resolve" msgstr "Risolvi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:68 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "" "Apre una finestra per unire tutti gli elementi selezionati nella lista qui " "sopra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:105 msgid "Please select something from the conflict list." msgstr "Selezionare qualcosa dalla lista dei conflitti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Resolvi conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155 msgid "gps marker" msgstr "segnaposto gps" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:167 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "marcatore" msgstr[1] "marcatori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:185 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} è composto da {1} marcatore" msgstr[1] "{0} è composto da {1} marcatori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 msgid "Customize Color" msgstr "Personalizza colori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:145 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:145 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:146 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "Scegli un colore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:211 msgid "Synchronize Audio" msgstr "Sincronizza l'audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:216 msgid "" "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "Premi pausa quando senti il segnale di sincronizzazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:265 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "Audio sincronizzato al punto {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:269 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "Impossibile sincronizzare nel layer in esecuzione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:228 msgid "Make Audio Marker At Play Head" msgstr "Esegui il marcatore audio all'inizio del brano" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:233 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "Premi pausa nel punto del tracciato dove vuoi il marcatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:305 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "Non ci sono marcatori audio in questo layer da compensare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1026 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:235 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:241 msgid "name" msgstr "nome" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1028 msgid "desc" msgstr "descr." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 msgid "symbol" msgstr "simbolo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "Impossibile mostrare l'URL per questo marcatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(URL: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "Impossibile visualizzare l'URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 msgid "" "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing." msgstr "" "Sposta l'inizio dell'audio vicino alla traccia GPX associata all'audio che " "si sta eseguendo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:251 msgid "" "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "" "Sposta (premendo SHIFT) l'inizio dell'audio sopra un marcatore audio o sul " "tracciato da sincronizzare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:261 msgid "Unable to create new Audio marker." msgstr "Impossibile creare un nuovo segnaposto Audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:710 msgid "Convert to data layer" msgstr "Converti in livello dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:714 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Il caricamento di dati GPS non elaborati come dati di mappa è " "considerato dannoso.
Se si desidera caricare delle tracce, vedere qui:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:715 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:443 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "Convertito da: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:601 msgid "Upload this trace..." msgstr "Carica questa traccia..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:605 msgid "" "This functionality has been added only recently. Please
use with " "care and check if it works as expected." msgstr "" "Questa funzionalità è stata aggiunta di recente.
Usala conprudenza " "e controlla se funziona corretamente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:615 msgid "Upload track filtered by JOSM" msgstr "Carica il percorso filtrato da JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 #, java-format msgid "Upload raw file: {0}" msgstr "Carica il file: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:616 msgid "Upload raw file: " msgstr "Carica il file grezzo: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:629 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 msgid "Tags:" msgstr "Etichette:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:637 msgid "GPX-Upload" msgstr "Carica-GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:156 msgid "gps point" msgstr "punto GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:258 #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "traccia" msgstr[1] "tracce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:259 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "punto" msgstr[1] "punti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "una traccia con {0} punto" msgstr[1] "una traccia con {0} punti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} è composto da {1} traccia" msgstr[1] "{0} è composto da {1} tracce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} punto" msgstr[1] "{0} punti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:111 msgid "Customize line drawing" msgstr "Personalizza disegno linee" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:115 msgid "Use global settings." msgstr "Usa le impostazioni globali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:116 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Disegna le linee tra i punti di questo livello." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:117 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Non disegnare le linee tra i punti di questo livello." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:129 msgid "Select line drawing options" msgstr "Seleziona le opzioni per il disegno delle linee" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:162 msgid "Markers From Named Points" msgstr "Crea marcatori dai punti con nome" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:173 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "Nomina i punti del percorso da {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:180 msgid "Import Audio" msgstr "Importa l'audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:193 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Files audio Wave (*.wav)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:214 msgid "Import images" msgstr "Importa immagini" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:433 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:54 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:343 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "Immagini JPEG (*.jpeg)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:285 #, java-format msgid "{0} track, " msgid_plural "{0} tracks, " msgstr[0] "{0} percorso, " msgstr[1] "{0} percorsi, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:286 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} percorso, " msgstr[1] "{0} percorsi, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:287 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} waypoint" msgstr[1] "{0} waypoints" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:291 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "Nome: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:294 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "Descrizione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:318 msgid "Timespan: " msgstr "Timespan/Arco di tempo: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:325 msgid "Length: " msgstr "Lunghezza: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:631 msgid "Tags (keywords in GPX):" msgstr "Etichette (keywords in GPX):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:724 msgid "time" msgstr "orario" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:861 #, fuzzy msgid "Download from OSM along this track" msgstr "Scarica da OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:755 #, fuzzy msgid "Download everything within:" msgstr "Scaricamento dei dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:757 msgid "Maximum area per request:" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:857 #, java-format msgid "" "This action will require {0} individual
download requests. Do you " "wish
to continue?" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:914 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "Marcatori audio da {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:937 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "Nessuna traccia GPX da associare con l'audio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1039 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " "omitted." msgstr "" "Alcuni waypoints con data/ora che si trovano prima della partenza del " "tracciato sono stati esclusi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1043 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "" "Alcuni waypoints troppo lontani dal tracciato per poter essere giustamente " "calcolati sono stati esclusi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:97 #, java-format msgid "Images for {0}" msgstr "Immagini per {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:102 msgid "Read GPX..." msgstr "Leggi GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:111 #, java-format msgid "No time for point {0} x {1}" msgstr "Informazioni di tempo non disponibili per il punto {0} x {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:116 #, java-format msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" msgstr "Impossibile leggere il tempo \"{0}\" per il punto {1} x {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:124 msgid "No images with readable timestamps found." msgstr "Non è stata trovata nessuna immagine con una data leggibile." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:135 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:112 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Lettura di {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:202 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:164 msgid "Geotagged Images" msgstr "Immagini geoetichettate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:353 #, java-format msgid "GPS start: {0}" msgstr "GPS inizio: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:354 #, java-format msgid "GPS end: {0}" msgstr "GPS fine: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:356 #, java-format msgid "current delta: {0}s" msgstr "differenza attuale: {0}s" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:357 msgid "timezone difference: " msgstr "differenza fuso orario: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:381 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:202 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "immagine" msgstr[1] "immagini" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:381 #, java-format msgid "{0} within the track." msgstr "{0} in questa traccia." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:422 msgid "Sync clock" msgstr "Sincronizza tempo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:479 #, java-format msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." msgstr "Impossibile leggere la data nel file \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:483 #, java-format msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." msgstr "Orario non presente nei dati EXIF del file \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:487 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:489 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" msgstr "Inserisci la data visualizzata (mm/gg/aaaa HH:MM:SS)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:492 #, fuzzy msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" msgstr "Differenza di tempo della foto con l'unità GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:500 msgid "Syncronize Time with GPS Unit" msgstr "Sincronizza l'orario con l'unità GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:518 msgid "Time entered could not be parsed." msgstr "Impossibile decodificare l'orario inserito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:95 msgid "background" msgstr "sfondo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:148 #, fuzzy msgid "outside downloaded area" msgstr "Area scaricata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:47 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "nodo" msgstr[1] "nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:59 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "percorso" msgstr[1] "percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:344 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} è composto da:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:348 #, java-format msgid " ({0} deleted.)" msgstr " ({0} eliminati)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:440 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "Converti in un layer GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:158 msgid "scale" msgstr "scala" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:67 msgid "JOSM - Java OpenStreetMap Editor" msgstr "JOSM - Java OpenStreetMap Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:75 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Versione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:94 msgid "Initializing" msgstr "Inizializzazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 msgid "Could not read bookmarks." msgstr "Impossibile leggere i segnalibri." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 msgid "Could not write bookmark." msgstr "Impossibile scrivere i segnalibri." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "La longitudine geografica del puntatore del mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "Il nome dell'oggetto sul puntatore del mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "La latitudine geografica del puntatore del mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "L'angolo tra il segmento di percorso corrente e quello precedente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "Direzione della bussola del segmento che si sta disegnando." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "Lunghezza del segmento di percorso che si sta disegnando." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:159 msgid "(no object)" msgstr "(nessun oggetto)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:51 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:52 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 #: presets.java:48 presets.java:84 presets.java:123 presets.java:159 #: presets.java:178 presets.java:195 presets.java:210 presets.java:228 #: presets.java:249 presets.java:282 presets.java:328 presets.java:346 #: presets.java:362 presets.java:384 presets.java:403 presets.java:422 #: presets.java:438 presets.java:459 presets.java:480 presets.java:501 #: presets.java:522 presets.java:543 presets.java:564 presets.java:585 #: presets.java:615 presets.java:636 presets.java:648 presets.java:660 #: presets.java:672 presets.java:684 presets.java:696 presets.java:706 #: presets.java:726 presets.java:757 presets.java:782 presets.java:792 #: presets.java:983 presets.java:1029 presets.java:1037 presets.java:1045 #: presets.java:1053 presets.java:1066 presets.java:1075 presets.java:1082 #: presets.java:1091 presets.java:1104 presets.java:1111 presets.java:1121 #: presets.java:1127 presets.java:1133 presets.java:1196 presets.java:1241 #: presets.java:1246 presets.java:1251 presets.java:1256 presets.java:1266 #: presets.java:1273 presets.java:1281 presets.java:1288 presets.java:1295 #: presets.java:1302 presets.java:1309 presets.java:1318 presets.java:1324 #: presets.java:1330 presets.java:1342 presets.java:1353 presets.java:1363 #: presets.java:1382 presets.java:1395 presets.java:1405 presets.java:1423 #: presets.java:1431 presets.java:1449 presets.java:1456 presets.java:1462 #: presets.java:1468 presets.java:1474 presets.java:1480 presets.java:1487 #: presets.java:1493 presets.java:1503 presets.java:1510 presets.java:1517 #: presets.java:1523 presets.java:1529 presets.java:1535 presets.java:1543 #: presets.java:1550 presets.java:1556 presets.java:1562 presets.java:1568 #: presets.java:1575 presets.java:1581 presets.java:1589 presets.java:1596 #: presets.java:1606 presets.java:1612 presets.java:1618 presets.java:1624 #: presets.java:1630 presets.java:1636 presets.java:1642 presets.java:1648 #: presets.java:1656 presets.java:1662 presets.java:1668 presets.java:1674 #: presets.java:1680 presets.java:1686 presets.java:1692 presets.java:1701 #: presets.java:1711 presets.java:1721 presets.java:1731 presets.java:1741 #: presets.java:1747 presets.java:1755 presets.java:1762 presets.java:1769 #: presets.java:1776 presets.java:1783 presets.java:1790 presets.java:1797 #: presets.java:1804 presets.java:1811 presets.java:1818 presets.java:1825 #: presets.java:1832 presets.java:1839 presets.java:1846 presets.java:1853 #: presets.java:1860 presets.java:1867 presets.java:1877 presets.java:1884 #: presets.java:1891 presets.java:1898 presets.java:1905 presets.java:1912 #: presets.java:1919 presets.java:1926 presets.java:1933 presets.java:1940 #: presets.java:1947 presets.java:1954 presets.java:1961 presets.java:1968 #: presets.java:1975 presets.java:1982 presets.java:1989 presets.java:2005 #: presets.java:2011 presets.java:2017 presets.java:2023 presets.java:2029 #: presets.java:2035 presets.java:2041 presets.java:2047 presets.java:2055 #: presets.java:2061 presets.java:2067 presets.java:2073 presets.java:2081 #: presets.java:2087 presets.java:2093 presets.java:2099 presets.java:2105 #: presets.java:2138 presets.java:2144 presets.java:2150 presets.java:2162 #: presets.java:2168 presets.java:2174 presets.java:2180 presets.java:2186 #: presets.java:2192 presets.java:2198 presets.java:2204 presets.java:2210 #: presets.java:2216 presets.java:2222 presets.java:2228 presets.java:2287 #: presets.java:2293 presets.java:2308 presets.java:2314 presets.java:2320 #: presets.java:2341 presets.java:2347 presets.java:2353 presets.java:2359 #: presets.java:2365 presets.java:2371 presets.java:2377 presets.java:2385 #: presets.java:2392 presets.java:2407 presets.java:2413 presets.java:2420 #: presets.java:2426 presets.java:2442 presets.java:2454 presets.java:2461 #: presets.java:2468 presets.java:2475 presets.java:2482 presets.java:2489 #: presets.java:2496 presets.java:2503 presets.java:2510 presets.java:2517 #: presets.java:2524 presets.java:2531 presets.java:2541 presets.java:2548 #: presets.java:2555 presets.java:2562 presets.java:2569 presets.java:2577 #: presets.java:2586 presets.java:2593 presets.java:2600 presets.java:2607 #: presets.java:2614 presets.java:2621 presets.java:2628 presets.java:2635 #: presets.java:2643 presets.java:2650 presets.java:2657 presets.java:2664 #: presets.java:2671 presets.java:2678 presets.java:2685 presets.java:2692 #: presets.java:2699 presets.java:2706 presets.java:2713 presets.java:2722 #: presets.java:2729 presets.java:2736 presets.java:2744 presets.java:2750 #: presets.java:2756 presets.java:2765 presets.java:2771 presets.java:2778 #: presets.java:2785 presets.java:2792 presets.java:2798 presets.java:2804 #: presets.java:2810 presets.java:2816 presets.java:2822 presets.java:2829 #: presets.java:2835 presets.java:2841 presets.java:2847 presets.java:2853 #: presets.java:2859 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:123 msgid "Choose" msgstr "Scegliere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:127 msgid "Please select a color." msgstr "Scegliere un colore." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:132 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Scegliere un colore per {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:137 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Colori usati da diversi oggetti in JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:139 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:94 msgid "incomplete way" msgstr "percorso incompleto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:82 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "relazione" msgstr[1] "relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:84 msgid "selected" msgstr "selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25 msgid "conflict" msgstr "conflitto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:88 msgid "inactive" msgstr "inattivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" msgstr "L'URL di base per il server OSM (API REST)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 msgid "Login name (email) to the OSM account." msgstr "Nome utente (email) per l'account di OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 msgid "" "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." msgstr "" "Password per l'account di OSM. Lasciare vuoto per non memorizzare la " "password." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 msgid "Base Server URL" msgstr "URL di base per il server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 msgid "OSM username (email)" msgstr "Username OSM (email)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 msgid "OSM password" msgstr "Password OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 msgid "" "WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." "
The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " "url.
Do not use a valuable Password." msgstr "" "ATTENZIONE: la password è memorizzata in chiaro nel file delle " "preferenze.
La password è trasferita al server in chiaro, codificata " "nell'URL
Non usare una password importante." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:43 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "Abilitato 'built-in' predefinito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:68 msgid "Tagging preset source" msgstr "Sorgente preimpostazioni etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 msgid "" "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." msgstr "" "Il sorgente (url o filename) dei files delle etichette predefinite. Vedi " "http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets per un aiuto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 msgid "Add a new tagging preset source to the list." msgstr "" "Aggiunge una nuova sorgente di preimpostazioni di etichette alla lista." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:92 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:484 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Elimina la sorgente selezionata nella lista." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:95 msgid "Tagging Presets" msgstr "Etichette preimpostate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:98 msgid "Tagging preset sources" msgstr "Sorgenti preimpostazioni etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:21 msgid "Keep backup files" msgstr "Mantieni i files di backup" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:26 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "Una volta salvato, mantieni i files di backup che finiscono con ~" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:162 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 msgid "Plugins" msgstr "Estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:109 msgid "Configure available plugins." msgstr "Configurare le estensioni disponibili." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:114 msgid "Download List" msgstr "Scarica la lista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:120 #, java-format msgid "Downloaded plugin information from {0} site" msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" msgstr[0] "Informazioni sulle estensioni scaricate da {0} sito" msgstr[1] "Informazioni sulle estensioni scaricate da {0} siti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:123 msgid "No plugin information found." msgstr "Non è stata trovata alcuna informazione sulle estensioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:220 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:138 msgid "Configure Sites ..." msgstr "Configura i siti ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:171 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." msgstr "Aggiungi sia site-josm.xml che le pagine Wiki." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:178 msgid "Please select an entry." msgstr "Seleziona una voce." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:185 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "Configura i siti delle estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:214 msgid "All installed plugins are up to date." msgstr "Tutte le estensioni sono state aggiornate." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:219 #, java-format msgid "" "Update the following plugins:\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Aggiorna le seguenti estensioni:\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:106 #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 presets.java:1275 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:265 #, java-format msgid "{0}: Version {1}{2}" msgstr "{0}: Versione {1}{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:268 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "Estensioni fornite con JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:157 msgid "no description available" msgstr "nessuna descrizione disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:284 #, java-format msgid "" "Plugin archive already available. Do you want to download current version by " "deleting existing archive?\n" "\n" "{0}" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:285 msgid "Plugin already exists" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:293 #, fuzzy, java-format msgid "Error deleting plugin file: {0}" msgstr "Impossibile leggere il file con le informazioni sulle estensioni: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:336 #, java-format msgid "Error reading plugin information file: {0}" msgstr "Impossibile leggere il file con le informazioni sulle estensioni: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:364 #, java-format msgid "" "Download the following plugins?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Scaricare le seguenti estensioni?\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:365 msgid "Download missing plugins" msgstr "Scarica le estensioni mancanti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:49 msgid "Default (Auto determined)" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:55 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Uso del terreno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:58 msgid "Look and Feel" msgstr "Look and Feel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:29 msgid "Enable proxy server" msgstr "Abilita il server proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:32 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:65 msgid "Proxy Settings" msgstr "Impostazioni Proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:67 msgid "Proxy server host" msgstr "Host del server proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:69 msgid "Proxy server port" msgstr "Porta del server poxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:72 msgid "Proxy server username" msgstr "username del server proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:74 msgid "Proxy server password" msgstr "Password del server proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 msgid "Display the Audio menu." msgstr "Mostra il menu audio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "Marcatore di etichetta audio (e immagine e web)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 msgid "Display live audio trace." msgstr "Mostra la traccia audio attiva." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." msgstr "Crea marcatori non-audio quando leggi un file GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "Waypoints espliciti con data/ora valida." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "" "Waypoints espliciti con l'ora stimata ottenuta dalla posizione del tracciato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 msgid "Named trackpoints." msgstr "Punti del tracciato nominati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "" "Partenza del tracciato (dovresti sempre eseguire questo se non ci sono altri " "marcatori disponibili)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "Mostra o nascondi il menù audio nella barra del menù principale." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "" "Mostra una icona di movimento che rappresenta il punto sul tracciato da " "sincronizzare dove la traccia audio attualmente utilizzata è stata " "registrata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "" "Inserisci il testo dell'etichetta (e dell'immagine e del web) rispetto al " "marcatore audio come icona del tasto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "" "Crea automaticamente un marcatore del layer per ogni waypoints quando apri " "un layer GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "Quando importi l'audio, crea marcatori da ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "Quando importi l'audio, applicalo ad ogni waypoints nel layer GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "" "Crea automaticamente dei marcatori audio dai punti del tracciato (invece di " "waypoints espliciti) con i nomi o le descrizioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "" "Il numero di secondi da saltare in avanti o indietro quando il relativo " "bottone è schiacciato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "Avanti/indietro del tempo (in secondi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "Valore dell'aumento della velocità per l'avanzamento veloce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "Incrementazione dell'avanzamento veloce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" "Richiesta di secondi di anticipo (o ritardo se il numero è negativo) nella " "traccia audio dalla posizione richiesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "Tempo di rappresentazione (secondi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "" "Rapporto del tempo trascorso del registratore vocale con il vero tempo " "trascorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "Calibrazione del registratore vocale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "" "Varie impostazioni che influenzano la rappresentazione visiva dell'intero " "programma." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Connection Settings" msgstr "Impostazioni di connessione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "Impostazioni di connessione al server OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:44 msgid "Map Settings" msgstr "Impostazioni della mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:44 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "" "Impostazioni per la proiezione della mappa e l'interpretazione dei dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:45 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazione dell'audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:45 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "Impostazioni del riproduttore audio e del marcatore audio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:103 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "" "È necessario riavviare JOSM perché alcune impostazioni abbiano effetto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Disegna le linee tra i punti GPS grezzi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:21 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Forza le linee se nessun segmento è stato importato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:22 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Disegna dei punti GPS grandi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:23 msgid "Color tracks by velocity." msgstr "Colora i tracciati per velocità." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:25 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Disegna le linee di direzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:26 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "Disegno veloce (appare più brutto)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:108 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "" "Solo suggerimenti di direzioni interessanti (es. con etichetta oneway)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:28 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "Disegna i numeri d'ordine dei segmenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:29 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "Disegna i confini dei dati scaricati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 msgid "Draw virtual nodes in select mode" msgstr "Disegna dei nodi virtuali nella modalità selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:31 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "Disegna con altri colori i layer non attivi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:32 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "Grafica della mappa migliorata (antialiasing)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:139 msgid "Show splash screen at startup" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 msgid "" "If your gps device draw too few lines, select this to draw lines along your " "way." msgstr "" "Se il dispositivo GPS disegna poche linee, selezionare questo per disegnare " "le linee lungo il percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:53 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." msgstr "" "Lunghezza massima (in metri) per disegnare le linee. Impostare a '-1' per " "permettere qualsiasi lunghezza." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "Lunghezza massima (metri)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Forza il disegno delle linee se i dati importati non contengono informazioni " "sulle linee." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:70 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "" "Disegna le frecce di direzione per le linee che congiungono i punti del GPS." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:76 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "" "Disegna le frecce di direzione usando riferimenti tabellari piuttosto che " "usare operazioni matematiche complesse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:83 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point." msgstr "" "Scegli la tinta per il tracciato colorato in base alla velocità in quel " "punto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:89 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Disegna dei cerchi più grandi per i punti GPS." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:103 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "Disegna il verso sui segmenti dei percorsi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:114 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "" "Disegna i numeri d'ordine per tutti i segmenti all'interno del loro percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:119 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "" "Applicando l'antialiasing alla mappa, la visualizzazione risulterà migliore." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "Disegna i confini dei dati scaricati dal server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:129 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." msgstr "" "Disegna nodi virtuali in modalità selezione per una facile modifica del " "percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:134 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "Disegna con un colore diverso i layer non attivi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:108 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:154 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:158 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:199 msgid "Toolbar customization" msgstr "Personalizzazione barra degli strumenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:200 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "Personalizza gli elementi nella barra degli strumenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:47 msgid "Map Projection" msgstr "Proiezione della mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:49 msgid "Projection method" msgstr "Metodo di proiezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:52 msgid "Display coordinates as" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:24 msgid "Shortcut Preferences" msgstr "Preferenze nei collegamenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:25 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." msgstr "Cambiare manualmente i collegamenti ai tasti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:38 msgid "Action" msgstr "Azione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:38 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:38 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Preferenze avanzate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:39 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "Impostazione diretta delle preferenze. Usare con cautela!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:55 msgid "Current value is default." msgstr "Il valore corrente è quello di default." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:57 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "Il valore di default è ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:60 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "" "Il valore di default è sconosciuto (l'impostazione non è stata ancora usata)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:101 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "Inserisci una nuova coppia chiave/valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:158 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Nuovo valore per {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:52 msgid "disabled" msgstr "disattivato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:53 msgid "no modifier" msgstr "Nessun modificatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:164 msgid "

Keyboard Shortcuts

" msgstr "

Scorciatoie da tastiera

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:165 msgid "" "

Please note that shortcuts keys are assigned to the actions when JOSM is " "started. So you need to restart JOSM to see your changes.

" msgstr "" "

Le scorciatoie da tastiera sono assegnate all'avvio di JOSM. Bisogna " "riavviare JOSM per applicare le modifiche.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:167 msgid "" "

Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to " "a menu entry of button for the first time. So some of your changes may " "become active even without restart --- but also without collistion handling. " "This is another reason to restart JOSM after making any changes here." "

" msgstr "" "

Inoltre le scorciatoie sono abilitate quando sono assegnate a una voce di " "menu o un pulsante per la prima volta. Quindi alcune delle modifiche fatte " "possono essere attive anche senza riavviare --- ma anche senza la gestione " "delle collisioni. Questa è un'altra ragione per riavviare JOSM dopo " "aver apportato delle modifiche in questa sezione.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:170 msgid "" "

You may notice that the key selection list on the next page lists all " "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those " "keys that exist on your keyboard. Please use only those values that " "correspond to a real key on your keyboard. So if your keyboard has no 'Copy' " "key (PC keyboard don't have them, Sun keyboards do), the do not use it. Also " "there will be 'keys' listed that correspond to a shortcut on your keyboard " "(e.g. ':'/Colon). Please also do not use them, use the base key (';'/" "Semicolon on US keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...) instead. Not " "doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM to know that " "Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US keyboard...

" msgstr "" "

Si può notare che nella lista di selezione dei tasti nella prossima " "pagina sono elencati tutti i tasti che sono presenti in tutte le tipologie " "di tastiera riconosciute da Java, e non solamente i tasti presenti sulla " "propria tastiera specifica. Si invita pertanto ad usare solamente quei " "valori che corrispondono a un tasto reale della propria tastiera. Se, ad " "esempio, la propria tastiera non possiede un tasto 'Copia' (le tastiere dei " "PC non ce l'hanno, mentre quelle della Sun si), non usarlo. Ci saranno anche " "dei 'tasti' elencati che corrispondono ad una scorciatoia sulla propria " "tastiera (ad es. ':'/Doppio punto). Si invita a non usare neanche questi; " "usare piuttosto il tasto base (';'/Punto e virgola su tastiere US, '.'/Punto " "su tastiere italiane, ...). Se non si seguono queste indicazioni ci " "potrebbero essere dei conflitti, così come non c'è modo per JOSM di sapere " "che Ctrl+Shift+; e Ctrl+: su tastiere US sono la stessa cosa...

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:177 msgid "

Thank you for your understanding

" msgstr "

Grazie per la comprensione

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:178 msgid "

Modifier Groups

" msgstr "

Gruppo Modificatori

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:179 msgid "" "

The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to " "shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " "alternatives. JOSM will try those alternative in the listed order when " "managing a conflict. If all alternatives would result in shortcuts that are " "already taken, it will assign a random shortcut instead.

" msgstr "" "

L'ultima pagina elenca le chiavi dei modificatori che JOSM assegnerà " "automaticamente ai collegamenti. Per ciascuno dei quattro tipi di " "collegamenti ci sono tre alternative. Durante la gestione dei conflitti, " "JOSM proverà queste alternative nell'ordine in cui sono elencate. Se tutte " "le alternative producono collegamenti già assegnati, allora ne verrà " "assegnato uno casuale.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:183 msgid "" "

The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when encountered." "

" msgstr "" "

Lo pseudo-modificatore 'disabled' disabiliterà il collegamento quando " "verrà trovato

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:186 msgid "Read First" msgstr "Leggi Prima" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:207 msgid "Use default" msgstr "Usa l'impostazione predefinita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:217 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:225 msgid "Key:" msgstr "Chiave:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:240 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" msgstr "Attenzione: Usare solamente i tasti presenti sulla propria tastiera!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:247 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:254 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Modifica le scorciatoie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:326 msgid "Primary modifier:" msgstr "Modificatore primario:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:332 msgid "Secondary modifier:" msgstr "Modificatore secondario:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:338 msgid "Tertiary modifier:" msgstr "Modificatore terziario:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:277 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "Menu Scorciatoie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:300 msgid "Hotkey Shortcuts" msgstr "Tasti di scelta rapida" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:323 msgid "Subwindow Shortcuts" msgstr "Collegamenti a sotto-finestre" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:360 msgid "Modifier Groups" msgstr "Gruppi dei modificatori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:213 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:250 msgid "layer not in list." msgstr "livello non in lista." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:104 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:105 msgid "usage" msgstr "uso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:107 msgid "options" msgstr "opzioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:108 msgid "Show this help" msgstr "Mostra questo aiuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:109 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Dimensioni e posizione della finestra (secondo lo standard UNIX)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:110 msgid "Download the bounding box" msgstr "Scarica la zona delimitata dal riquadro di selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:111 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Scarica la zona indicata dall'URL (interpretando lat=x&lon=y&zoom=z)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:112 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" msgstr "Apri il file (come gps grezzo se .gpx)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:113 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "" "Scarica la zona delimitata dal riquadro di selezione come dati GPS grezzi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:114 msgid "Select with the given search" msgstr "Seleziona i risultati della ricerca della stringa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:115 msgid "Don't launch in fullscreen mode" msgstr "Non avviare a pieno schermo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:116 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Reimposta le preferenze predefinite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:117 msgid "Set the language." msgstr "Imposta la lingua." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:118 msgid "examples" msgstr "Esempi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:124 msgid "" "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" "some data before --selection" msgstr "" "I parametri sono letti nell'ordine in cui sono specificati,\n" "quindi assicurati di caricare dei dati prima di indicare una selezione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:126 msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n" msgstr "Invece di --download= puoi utilizzare osm://\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:199 msgid "Activating updated plugins" msgstr "Attivazione estensioni aggiornate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:202 msgid "" "Activating the updated plugins failed. Check if JOSM has the permission to " "overwrite the existing ones." msgstr "" "L'attivazione delle estensioni aggiornate è fallita. Controllare se JOSM ha " "i permessi per sovrascrivere quelle esistenti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:207 msgid "Loading early plugins" msgstr "Caricamento vecchie estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:210 msgid "Setting defaults" msgstr "Impostazioni predefinite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:212 msgid "Creating main GUI" msgstr "Creazione dell'interfaccia principale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:216 msgid "Loading plugins" msgstr "Caricamento estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 #, java-format msgid "{0} object has conflicts:" msgid_plural "{0} objects have conflicts:" msgstr[0] "{0} oggetto causa conflitti:" msgstr[1] "{0} oggetti causano conflitti:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:227 msgid "my version:" msgstr "versione locale:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:233 msgid "their version:" msgstr "versione remota:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:239 msgid "resolved version:" msgstr "versione risolta:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 msgid "Error while parsing" msgstr "Impossibile interpretare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #, fuzzy, java-format msgid "An error occured in plugin {0}" msgstr "Si è verificato un errore nel plugin {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:42 msgid "Update Plugins" msgstr "Aggiorna estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 #, java-format msgid "" "There were problems with the following plugins:\n" "\n" " {0}" msgstr "" "Ci sono stati dei problemi con le seguenti estensioni:\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:54 #, java-format msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." msgstr[0] "{0} Plugin aggiornato con successo. Riavviare JOSM." msgstr[1] "{0} Plugins aggiornati con successo. Riavviare JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:136 #, java-format msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" msgstr "Impossibile scaricare il plugin: {0} da {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:143 #, java-format msgid "" "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." msgstr "" "Il plugin {0} sembra danneggiato o non è stato possibile scaricarlo " "automaticamente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 msgid "RemoveRelationMember" msgstr "Rimuovi un membro dalla relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:88 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "Move" msgstr "Sposta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:91 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for" msgstr "Rimuovi \"{0}\" per" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:91 #, java-format msgid "Set {0}={1} for" msgstr "Imposta {0}={1} per" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:93 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "oggetto" msgstr[1] "oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:80 #, java-format msgid "Delete {1} {0}" msgstr "Cancella {1} {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:96 #, java-format msgid "Delete {0} {1}" msgstr "Cancella {0} {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" "Delete from relation?" msgstr "" "La selezione \"{0}\" è usata dalla relazione \"{1}\" con le regole {2}.\n" "Cancellare dalla relazione?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:162 msgid "Conflicting relation" msgstr "Conflitto tra relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:161 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" "Delete from relation?" msgstr "" "La selezione \"{0}\" è usata dalla relazione \"{1}\".\n" "Cancellare dalla relazione?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:323 msgid "Split way segment" msgstr "Dividi il segmento del percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:342 msgid "" "You are about to delete nodes outside of the area you have downloaded." "
This can cause problems because other objects (that you don't see) might " "use them.
Do you really want to delete?" msgstr "" "Stai per cancellare dei nodi fuori dall'area scaricata.
Questo potrebbe " "causare dei problemi poiché i nodi potrebbero far parte di altri oggetti " "(che non puoi vedere).
Vuoi veramente cancellarli?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 #, java-format msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" msgstr "Risolvere {0} conflitti in {1} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 msgid "deleted" msgstr "cancellato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "true" msgstr "vero" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "false" msgstr "falso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 msgid "position" msgstr "posizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 msgid "different" msgstr "diverso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:30 msgid "Decimal Degrees" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:31 msgid "Degrees Minutes Seconds" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "S" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "N" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "W" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "E" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:110 #, java-format msgid "" "The projection \"{0}\" is designed for\n" "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" "Use another projection system if you are not using\n" "a french WMS server.\n" "Do not upload any data after this message." msgstr "" "La proiezione \"{0}\" è progettata solo per \n" "latitudini comprese tra 46.1° e 57°.\n" "Usa un altro sistema di proiezione se non stai usando\n" "un server WMS francese.\n" "Non caricarire nessun dato dopo questo messaggio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:126 msgid "" "IMPORTANT : data positionned far away from\n" "the current Lambert zone limits.\n" "Do not upload any data after this message.\n" "Undo your last action, Save your work \n" "and Start a new layer on the new zone." msgstr "" "IMPORTANTE: dati posizionati lontano dai limiti\n" "della zona di Lambert attualmente usata.\n" "Non caricare nessun dato dopo questo messaggio.\n" "Annulla l'ultima operazione, salva il tuo lavoro \n" "e crea un nuovo layer sulla nuova zona." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:158 msgid "Lambert Zone (France)" msgstr "Zona di Lambert (Francia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:23 msgid "EPSG:4326" msgstr "EPSG:4326" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:33 msgid "Mercator" msgstr "Mercator" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "Preferenze salvate in {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "Impossibile caricare le preferenze. Motivo: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "Impossibile scaricare le preferenze dal server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:359 msgid "untagged" msgstr "senza tag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:360 msgid "text" msgstr "testo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:93 msgid "untagged way" msgstr "percorso senza tag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:79 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [id: {0}]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:77 msgid "incomplete" msgstr "incompleto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:108 msgid "highway" msgstr "strada" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:109 msgid "railway" msgstr "ferrovia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:110 msgid "waterway" msgstr "waterway" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:111 msgid "landuse" msgstr "tipologia di area" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:115 #, java-format msgid " ({0} node)" msgid_plural " ({0} nodes)" msgstr[0] " ({0} nodo)" msgstr[1] " ({0} nodi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:90 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} membro" msgstr[1] "{0} membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "Duplica la selezione copiando ed incollalo subito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 #, fuzzy, java-format msgid "Edit: {0}" msgstr "Modifica: Copia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:49 msgid "JOSM Online Help" msgstr "Guida in linea di JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104 msgid "Open in Browser" msgstr "Apri nel Browser" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:108 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" msgstr "" "È possibile modificare solo le pagine di aiuto dell'Aiuto in linea di JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:193 #, java-format msgid "Error while loading page {0}" msgstr "Errore durante il caricamento della pagina {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 #, fuzzy, java-format msgid "View: {0}" msgstr "Vista: Zoom a {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 msgid "Delete selected objects." msgstr "Cancella gli oggetti selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 msgid "Rename layer" msgstr "Rinomina livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 msgid "Also rename the file" msgstr "Rinomina anche il file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 #, java-format msgid "Could not rename the file \"{0}\"." msgstr "Impossibile rinominare il file \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:22 msgid "OSM History Information" msgstr "Cronologia elementi OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:21 msgid "Display history information about OSM ways or nodes." msgstr "Mostra la cronologia di strade e nodi in OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:123 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "Disponi i nodi in linea" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 msgid "Move the selected nodes onto a line." msgstr "Sposta i nodi selezionati disponendoli su una linea." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 #, fuzzy, java-format msgid "Tool: {0}" msgstr "Zoom a {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:59 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "Selezionare almeno tre nodi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:192 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "About" msgstr "Informazioni su JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "Display the about screen." msgstr "Mostra le informazioni sul programma." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:121 #, java-format msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" msgstr "Java OpenStreetMap Editor versione {0}" # last change at yyyy-mm-dd hh:mm:ss ... #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:122 #, java-format msgid "last change at {0}" msgstr "ultima modifica {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:123 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java versione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:125 msgid "Homepage" msgstr "Pagina iniziale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:127 msgid "Bug Reports" msgstr "Segnalazione errori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:129 msgid "News about JOSM" msgstr "Novità su JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:133 msgid "Readme" msgstr "Leggimi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:134 msgid "Revision" msgstr "Revisione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:135 msgid "Contribution" msgstr "Contributi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:166 msgid "About JOSM..." msgstr "Informazioni su JOSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:203 msgid "File could not be found." msgstr "Impossibile trovare il file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 msgid "Combine Way" msgstr "Unisci percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 msgid "Combine several ways into one." msgstr "Unisce diversi percorsi in uno." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:66 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "Selezionare almeno due percorsi da unire." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 msgid "" "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " "combine them?" msgstr "" "I percorsi selezionati appartengono a relazioni differenti. Vuoi comunque " "unirli?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:113 msgid "Combine ways with different memberships?" msgstr "Unire i percorsi con diverse appartenenze?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:139 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "" "I percorsi non possono essere uniti con le direzioni attuali. Vuoi invertire " "la direzione di qualcuno?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:140 msgid "Change directions?" msgstr "Inverti direzione?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:193 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "Inserire dei valori per tutti i conflitti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:225 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "Unisci {0} percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:250 msgid "All the ways were empty" msgstr "Tutti i percorsi erano vuoti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:279 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "" "Impossibile unire le way (non possono essere fuse in una singola stringa di " "nodi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Preferences ..." msgstr "Preferenze ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Open a preferences page for global settings." msgstr "Apre una pagina di preferenze per le impostazioni globali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 msgid "OSM Server Files (*.osm *.xml)" msgstr "File OSM Server (*.osm *.xml)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:124 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" msgstr "File GPX (*.gpx *.gpx.gz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:28 msgid "NMEA-0183 Files (*.nmea *.txt)" msgstr "File NMEA-0183 (*.nmea *.txt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Nota: la GPL non è compatibile con la licenza di OSM. Non caricare tracce " "con licenza GPL." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48 msgid "Export to GPX ..." msgstr "Esporta in GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Esporta i dati in un file GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:54 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Niente da esportare. Prima è necessario ottenere dei dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:78 msgid "gps track description" msgstr "descrizione della traccia GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84 msgid "Add author information" msgstr "Aggiungi informazioni sull'autore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:87 msgid "Real name" msgstr "Nome reale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:91 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:95 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:99 msgid "Predefined" msgstr "Predefinito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:101 msgid "Copyright year" msgstr "Copyright anno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:109 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:113 msgid "Export options" msgstr "Opzioni di esportazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:138 #, java-format msgid "Error while exporting {0}" msgstr "Impossibile esportare {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:192 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Scegliere una licenza predefinita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 msgid "Save as ..." msgstr "Salva come ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Salva i dati correnti su un nuovo file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 #, fuzzy, java-format msgid "File: {0}" msgstr "File: Nuovo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 msgid "Split Way" msgstr "Dividi percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "Divide un percorso al nodo selezionato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:69 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "La selezione attuale non può essere usata per la divisione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:116 msgid "The selected node is no inner part of any way." msgid_plural "The selected nodes are no inner part of any way." msgstr[0] "Il nodo selezionato non è parte di alcun percorso." msgstr[1] "I nodi selezionati non sono parte di alcun percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:124 msgid "" "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " "way also." msgstr "" "Più di un percorso usa il nodo o i nodi selezionati. Selezionare anche il " "percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:132 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "I nodi selezionati non condividono il medesimo percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:145 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "Il percorso selezionato non contiene il nodo selezionato." msgstr[1] "Il percorso selezionato non contiene tutti i nodi selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:223 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "Seleziona due o più nodi per dividere un percorso circolare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:225 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "" "Il percorso non può essere diviso al nodo selezionato. (Suggerimento: " "seleziona i nodi in mezzo al percorso)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:285 msgid "" "A role based relation membership was copied to all new ways.\n" "You should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "L'appartenenza ad una relazione basata su regole è stata copiata a tutti i " "nuovi percorsi.\n" "Controllare ed eventualmente correggere." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:290 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "Dividi il percorso {0} in {1} parti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25 msgid "data" msgstr "dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25 msgid "layer" msgstr "layer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25 msgid "selection" msgstr "selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:49 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "Zoom a {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:48 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "Fa lo zoom della vista a {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:77 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "Nessuna selezione da ingrandire" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:77 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "Nessun conflitto da ingrandire" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 msgid "Create a new map." msgstr "Crea una nuova mappa." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:22 msgid "unnamed" msgstr "Senza nome" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:81 msgid "Reverse ways" msgstr "Inverti la direzione del percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "Inverti la direzione di tutti i percorsi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:56 msgid "Please select at least one way." msgstr "Selezionare almeno un precorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 msgid "Upload to OSM ..." msgstr "Carica su OSM ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 msgid "Upload all changes to the OSM server." msgstr "Carica tutti i cambiamenti sul server OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:77 msgid "Objects to add:" msgstr "Oggetti da aggiungere:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:85 msgid "Objects to modify:" msgstr "Oggetti da modificare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:93 msgid "Objects to delete:" msgstr "Oggetti da eliminare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:100 msgid "Upload these changes?" msgstr "Caricare questi cambiamenti?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:108 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Niente da caricare. Prima è necessario ottenere dei dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:113 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." msgstr "Ci sono dei conflitti non risolti. Prima è necessario risolverli." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:134 msgid "No changes to upload." msgstr "Nessun cambiamento da caricare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:150 msgid "Uploading data" msgstr "Caricamento dei dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:106 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "Incolla il contenuto memorizzato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 msgid "Open ..." msgstr "Apri ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 msgid "Open a file." msgstr "Apri un file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:67 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:61 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:65 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:163 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Impossibile interpretare {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:70 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:69 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:167 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Impossibile leggere \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:83 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Estensione del file sconosciuta: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:130 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:84 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "Marcatori da {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 msgid "Save the current data." msgstr "Salva i dati attuali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 msgid "Load Selection" msgstr "Carica selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 #, java-format msgid "Contact {0}..." msgstr "Collegamento a {0} in corso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 msgid "Downloading..." msgstr "Scaricamento in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 #, java-format msgid "Could not read from url: \"{0}\"" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 #, java-format msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" msgstr "Errore nell'interpretazione dei dati dell'URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39 msgid "Search ..." msgstr "Cerca ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:45 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:66 msgid "No data loaded." msgstr "Nessun dato caricato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:55 msgid "Please enter a search string." msgstr "Inserire una stringa di ricerca." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:57 #, fuzzy msgid "" "Fulltext search:
  • Baker Street - 'Baker' and 'Street' in " "any key or name.
  • \"Baker Street\" - 'Baker Street' in any key " "or name.
  • name:Bak - 'Bak' anywhere in the name.
  • -" "name:Bak - not 'Bak' in the name.
  • foot: - key=foot set to " "any value.
  • Special targets:
  • type: - type of the " "object (node, way, relation)
  • user:... - " "all objects changed by user
  • id:... - object with given ID
  • nodes:... - object with given number of nodes
  • modified - all changed objects
  • selected - all " "selected objects
  • incomplete - all incomplete objects
  • Use | or OR to combine with logical or
  • Use " "\" to quote operators (e.g. if key contains :)
  • Use ( and " ") to group expressions
" msgstr "" "Ricerca a testo libero (Fulltext search):
  • Viale Miramare " "- 'Miramare' e 'Via' in ogni chiave o nome.
  • \"Viale Miramare\" - 'Viale Miramare' in ogni chiave o nome.
  • name:Mira - " "'Mira' in qualche posizione all'interno del nome.
  • -name:Mira " "- 'Mira' non presente nel nome.
  • foot: - chiave=foot avente " "qualsiasi valore.
  • Ricerche speciali:
  • type: - tipo " "dell'oggetto (node, way, relation)
  • user:... - tutti gli oggetti modificati dall'utente
  • id:... - " "oggetto con l'identificativo specificato
  • nodes:... - oggetto " "con un numero dato di nodi
  • modified - tutti gli oggetti " "modificati
  • incomplete - tutti gli oggetti incompleti
  • Usare | oppure OR per unire due ricerche (operatore " "logica OR)
  • Usare \" per \"quotare\" gli operatori (es. se la " "chiave contiene :)
  • Usare ( e ) per raggruppare le " "espressioni
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:74 msgid "replace selection" msgstr "Sostituisci la selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:75 msgid "add to selection" msgstr "Aggiungi alla selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:76 msgid "remove from selection" msgstr "Rimuovi dalla selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:82 msgid "case sensitive" msgstr "Distingui maiuscole" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:159 #, java-format msgid "No match found for ''{0}''" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:161 #, java-format msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nulla è stato aggiunto alla selezione cercando ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 #, java-format msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nulla è stato rimosso dalla selezione cercando ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:167 #, java-format msgid "Found {0} matches" msgstr "Trovate {0} corrispondenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 msgid "CI" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 msgid "CS" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:218 msgid "Missing arguments for or." msgstr "Argomenti mancanti per l'operatore booleano OR." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:229 msgid "Missing argument for not." msgstr "Argomento mancante per l'operatore booleano NOT." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:240 msgid "Expected closing parenthesis." msgstr "Era attesa una parentesi chiusa." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 msgid "Join node to way" msgstr "Unisci il nodo al percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "Unisci un nodo al percorso più vicino" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:66 msgid "Join Node and Line" msgstr "Unisci il nodo e il percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:247 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Disponi i nodi in cerchio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Sposta i nodi selezionati disponendoli su un cerchio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:93 msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:182 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Selezionare almeno quattro nodi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:73 msgid "" "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " "a bug." msgstr "" "Errore Interno: impossibile controllare le condizioni dei layer. Segnala " "questo come bug." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:77 msgid "No document open so nothing to save." msgstr "Nessun documento è aperto per cui non c'è niente da salvare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:81 msgid "The document contains no data. Save anyway?" msgstr "Il documento non contiene dati. Salvare comunque?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:81 msgid "Empty document" msgstr "Documento vuoto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:89 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Ci sono conflitti non risolti. I conflitti non saranno salvati e verranno " "gestiti come se si fossero stati tutti rifiutati. Continuare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:89 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 msgid "Save GPX file" msgstr "Salva in un file GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 msgid "Save OSM file" msgstr "Salva file OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:124 msgid "Could not back up file." msgstr "Impossibile creare una copia di backup." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:204 msgid "Unknown file extension." msgstr "L'estensione del file è sconosciuta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 msgid "An error occurred while saving." msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:219 msgid "An error occurred while restoring backup file." msgstr "Errore durante il ripristino di un file di backup." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo" msgstr "Rifai" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Rifa l'ultima azione annullata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:43 msgid "Delete Mode" msgstr "Modalità Cancella" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:45 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "Cancella nodi o percorsi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 #, fuzzy, java-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Muovi {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:129 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "Clicca per cancellare. Shift: cancella un segmento del percorso. Alt: non " "cancellare i nodi inutilizzati quando elimini un percorso. Ctrl: cancella " "gli oggetti che si riferiscono a questo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:87 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" "+release to synchronize audio at that point." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:76 msgid "Extrude" msgstr "Estrudi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75 msgid "Create areas" msgstr "Crea aree" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:244 msgid "Extrude Way" msgstr "Estrudi il percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:389 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "" "Rilascia il bottone del mouse per selezionare gli oggetti contenuti nel " "rettangolo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:259 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "" "Disegna un rettangolo della grandezza desiderata, poi rilascia il bottone " "del mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:393 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "Rilascia il bottone del mouse per interrompere la rotazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:263 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." msgstr "" "Trascina il segmento un segmento di un percorso per disegnare un rettangolo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:81 msgid "Draw" msgstr "Disegna" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 msgid "Draw nodes" msgstr "Disegna i nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:81 msgid "Mode: Draw Focus" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:191 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "Non si può disegnare un nodo fuori dal mondo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 msgid "Add node into way" msgstr "Aggiungi un nodo al percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:323 msgid "Connect existing way to node" msgstr "Collega un percorso esistente al nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:325 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "Aggiungi un nodo ad un percorso esistente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:327 msgid "Add node into way and connect" msgstr "Aggiungi un nodo al percorso e connetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:617 msgid "Click to create a new way to the existing node." msgstr "Clicca per creare un nuovo percorso al nodo esistente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:619 msgid "Click to make a connection to the existing node." msgstr "Clicca per collegare ad un nodo esistente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:622 msgid "Click to insert a node and create a new way." msgstr "Clicca per inserire un nodo e creare un nuovo percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:624 msgid "Click to insert a new node and make a connection." msgstr "Clicca per inserire un nuovo nodo e creare un collegamento." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:628 msgid "Click to insert a new node." msgstr "Clicca per inserire un nuovo nodo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:88 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "Seleziona, muovi e ruota gli oggetti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:183 msgid "Add and move a virtual new node to way" msgstr "Aggiungi e muovi un nuovo nodo virtuale al percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:105 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Impossibile spostare degli oggetti fuori dal mondo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:391 msgid "" "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "" "Rilasciare il pulsante del mouse per fermarsi. Ctrl per unire con il nodo " "più vicino." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:395 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to remove); Shift-" "Ctrl to rotate selected; or change selection" msgstr "" "Spostare gli oggetti trascinandoli; Shift per aggiungerli alla selezione " "(Ctrl per rimuoverli); Shift-Ctrl per ruotare quelli selezionati; oppure " "cambiare la selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 msgid "Zoom and move map" msgstr "Ridimensiona e muovi la mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:77 msgid "" "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up,left,down,right; " "move zoom with right button" msgstr "" "Cambiare il livello di ingrandimento mediante trascinamento o premendo Ctrl" "+. or Ctrl+,; muoversi con Ctrl+su,sinistra,giù,destra; muovere il livello " "di ingrandimento con il tasto destro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 #: surveyor.java:85 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 msgid "Exit the application." msgstr "Esci dall'applicazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 msgid "Merge Nodes" msgstr "Fondi nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 msgid "Merge nodes into the oldest one." msgstr "Unisci i nuovi nodi in quello più vecchio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:72 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "Seleziona almeno due nodi da unire." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 msgid "" "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " "to merge them?" msgstr "" "I nodi selezionati appartengono a relazioni differenti. Vuoi comunque unirli?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:149 msgid "Merge nodes with different memberships?" msgstr "Unire i nodi con diffenti appartenenze?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:234 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." msgstr "Impossibile unire i nodi. Cancellare un percorso attualmente usato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:272 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "Unisci {0} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:41 msgid "Orthogonalize shape" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:43 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270deg" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:245 msgid "Orthogonalize" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:60 msgid "Only two nodes allowed" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:68 msgid "Selection must consist only of ways." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:75 #, fuzzy msgid "Please select closed way(s) of at least four nodes." msgstr "Selezionare almeno quattro nodi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:90 #, fuzzy msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." msgstr "Seleziona almeno due nodi da unire." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:97 msgid "" "You are using the EPSG:4326 projection which might lead
to " "undesirable results when doing rectangular alignments.
Change your " "projection to get rid of this warning.
Do you want to continue?" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:108 msgid "Only one node selected" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 msgid "Toggle GPX Lines" msgstr "Visualizza/nascondi le linee GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #, java-format msgid "Toggles the global setting ''{0}''." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 msgid "Unselect all objects." msgstr "Toglie la selezione da tutti gli oggetti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 #, fuzzy msgid "Unselect All (Focus)" msgstr "Deseleziona tutto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 #, fuzzy msgid "Unselect All (Escape)" msgstr "Deseleziona tutto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:182 msgid "Create Circle" msgstr "Crea cerchio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 msgid "Create a circle from three selected nodes." msgstr "Crea un cerchio a partire da tre nodi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:101 msgid "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." msgstr "" "Seleziona esattamente tre nodi oppure un percorso formato esattamente da tre " "nodi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:121 msgid "Those nodes are not in a circle." msgstr "Questi nodi non sono disposti in cerchio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 #, fuzzy msgid "Open Location..." msgstr "Apri ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:48 #, fuzzy msgid "Open a URL." msgstr "Apri un file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:54 #, fuzzy msgid "Separate Layer" msgstr "Separatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:61 #, fuzzy msgid "Download Location" msgstr "Scarica la lista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:73 #, fuzzy msgid "Add Node" msgstr "Aggiungi nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57 #, fuzzy msgid "Enter the coordinates for the new node." msgstr "Per prima cosa inserisci le coordinate della località." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:58 msgid "Use decimal degrees." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:59 msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:62 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:54 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:65 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:56 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:36 msgid "up" msgstr "su" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:46 #, java-format msgid "Move objects {0}" msgstr "Sposta oggetti {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39 msgid "down" msgstr "giù" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:42 msgid "left" msgstr "sinistra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:45 msgid "right" msgstr "destra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56 #, java-format msgid "Move {0}" msgstr "Muovi {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57 #, java-format msgid "Moves Objects {0}" msgstr "Sposta Oggetti {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:51 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Il file esiste. Sovrascriverlo?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:51 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:34 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "Copia gli oggetti selezionati all'interno del buffer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:49 msgid "Please select something to copy." msgstr "Seleziona qualcosa da copiare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 msgid "UnGlue Ways" msgstr "Separa Percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." msgstr "Duplica i nodi usati da più percorsi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:68 msgid "This node is not glued to anything else." msgstr "Questo nodo non è attaccato ad altri elementi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:88 msgid "None of these nodes is glued to anything else." msgstr "Questi nodi non sono attaccati ad altri elementi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:90 msgid "None of this way's nodes is glued to anything else." msgstr "Nessun nodo del percorso è attaccato ad altri elementi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:99 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." msgstr "La selezione corrente non può essere utilizzata per la separazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:101 msgid "Select either:" msgstr "Selezionare uno di questi:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:102 msgid "* One node that is used by more than one way, or" msgstr "* Un nodo che è usato da più di un percorso, oppure" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:103 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" msgstr "" "* Un nodo che è in uso da più di un percorso e uno di questi percorsi, oppure" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 msgid "" "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" msgstr "" "* Un percorso che ha uno o più nodi che sono usati da più di un percorso, " "oppure" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:105 msgid "" "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." msgstr "" "* Un percorso ed uno o più dei suoi nodi che sono usati da più di un " "percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:107 msgid "" "Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n" "nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get " "their\n" "own copy and all nodes will be selected." msgstr "" "Nota: Se un percorso è selezionato, questo percorso avrà delle copie dei " "nodi separati\n" "e questi nuovi nodi saranno selezionati. In caso contrario, tutti i percorsi " "avranno la propria copia\n" "e tutti i nodi saranno selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:296 #, java-format msgid "Dupe into {0} nodes" msgstr "Duplica in {0} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:320 #, java-format msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" msgstr "Duplica {0} nodi in {1} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 msgid "Jump back." msgstr "Torna indietro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 #, fuzzy, java-format msgid "Audio: {0}" msgstr "Audio: Indietro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 msgid "Previous Marker" msgstr "Contrassegno precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 msgid "Play previous marker." msgstr "Esegui contrassegno precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 msgid "Slower" msgstr "Più lento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 msgid "Slower Forward" msgstr "Avanzamento lento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 msgid "Next Marker" msgstr "Contrassegno successivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 msgid "Play next marker." msgstr "Esegui il contrassegno successivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:21 msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:20 msgid "Jump forward" msgstr "Salta Avanti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 msgid "Play/pause" msgstr "Esegui/Pausa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 msgid "Play/pause audio." msgstr "Esegui/Metti in pausa l'audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 msgid "Faster Forward" msgstr "Avanti più veloce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti recuperati nel livello dati. Seleziona anche " "oggetti incompleti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo the last action." msgstr "Annulla l'ultima azione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39 msgid "Downloading data" msgstr "Scaricamento dei dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:52 msgid "No data imported." msgstr "Nessun dato importato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:58 msgid "Data Layer" msgstr "Livello dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:70 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "Dati OpenStreetMap" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Scaricamento dei dati GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 msgid "Raw GPS data" msgstr "Dati GPS grezzi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:58 msgid "Paste Tags" msgstr "Incolla le etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:28 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "Applica le etichette memorizzate a tutti gli elementi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 msgid "Download from OSM ..." msgstr "Scarica da OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Scarica i dati della mappa dal server OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:44 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:69 msgid "Please select at least one task to download" msgstr "Selezionare almeno un compito per scaricare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 msgid "Old key" msgstr "Chiave precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 msgid "Old value" msgstr "Valore precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 msgid "New key" msgstr "Nuova chiave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 msgid "New value" msgstr "Nuovo valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:39 msgid "Apply selected changes" msgstr "Applica i cambiamenti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:40 msgid "Don't apply changes" msgstr "Non applicare cambiamenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:82 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "Selezionare quali cambiamenti alle proprietà si vogliono applicare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:95 msgid "Properties of " msgstr "Proprietà di " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:119 #, fuzzy msgid "Roles in relations referring to" msgstr "Le regole nelle relazioni si riferiscono a" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:135 msgid "Automatic tag correction" msgstr "Correzione automatica etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:136 msgid "" "When reverting this way, following changes to properties of the way and its " "nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "Invertendo la direzione di questo percorso si consiglia di apportare i " "seguenti cambiamenti alle proprietà del percorso in modo da mantenere la " "consistenza dei dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 msgid "Apply?" msgstr "Applicare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 msgid "Relation" msgstr "Relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 msgid "Old role" msgstr "Vecchia regola" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:32 msgid "New role" msgstr "Nuova regola" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 msgid "Duplicate Way" msgstr "Duplica percorso" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "Duplica i percorsi selezionati." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unnordered way." msgstr "Impossibile duplicare un percorso senza direzione." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "E' necessario selezionare almeno un percorso." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "Crea un percorso duplicato" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "Impossibile disegnare al di fuori del mondo." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 msgid "Measured values" msgstr "Valori misurati" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 msgid "Open the measurement window." msgstr "Apri la finestra delle misurazioni" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:74 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:75 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "" "Azzera i risultati correnti della misurazione e cancella il tracciato della " "misurazione." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:81 msgid "Path Length" msgstr "Lunghezza del percorso" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:86 msgid "Selection Length" msgstr "Lunghezza della selezione" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:91 msgid "Selection Area" msgstr "Area della selezione" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:96 msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:97 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "Angolo compreso tra due nodi selezionati" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:20 msgid "measurement mode" msgstr "modalità misurazione" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:36 #, fuzzy msgid "Measurements" msgstr "modalità misurazione" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:68 msgid "Layer to make measurements" msgstr "" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:270 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:315 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "Importa percorso da un livello GPX" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:305 msgid "Drop existing path" msgstr "Elimina percorso esistente" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:341 msgid "No GPX data layer found." msgstr "Non è stato trovato alcun livello dei dati GPX." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Strumento di verifica delle preimpostazioni delle etichette" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "" "Apre lo strumento di verifica delle preimpostazioni delle etichette per " "vedere l'anteprima dei dialoghi delle preimpostazioni delle etichette." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "" "Prima è necessario specificare nelle preferenze le sorgenti per le " "preimpostazioni delle etichette." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 msgid "Open Visible ..." msgstr "Apri file visibili ..." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Apre solo i file che sono visibili nella visualizzazione corrente." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Nessuna visualizzazione aperta - impossibile determinare i confini!" #: ../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:57 #, java-format msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Errore nei dati: il valore lat \"{0}\" è fuori limite." #: ../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:61 #, java-format msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Errore nei dati: il valore lon \"{0}\" è fuori limite." #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:35 msgid "Open waypoints file" msgstr "Apri un file di waypoint" #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:35 msgid "Open a waypoints file." msgstr "Apre un file di waypoint." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:112 #, fuzzy msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." msgstr "" "Al controllo remoto è stato chiesto di caricare dei dati dalle API. Dettagli " "della richiesta: {0}. Si vuole permettere?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #, fuzzy, java-format msgid "Request details: {0}" msgstr "richiesta: {0}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:211 msgid "Do you want to allow this?" msgstr "" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:114 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:212 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "Conferma l'azione del controllo remoto" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:209 #, fuzzy msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" msgstr "" "Al controllo remoto è stato chiesto di caricare dei dati dalle API. Dettagli " "della richiesta: {0}. Si vuole permettere?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:25 msgid "load data from API" msgstr "carica dati dalle API" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:26 msgid "change the selection" msgstr "cambia la selezione" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27 msgid "change the viewport" msgstr "cambia la visualizzazione" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:28 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "conferma manualmente tutte le azioni di controllo remoto" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:33 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "" "Una estensione che permette a JOSM di essere controllato da altre " "applicazioni." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35 #, java-format msgid "Version: {0}
Last change at {1}" msgstr "Versione: {0}
Ultima modifica {1}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Remote Control" msgstr "Controllo remoto" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "Preferenze per l'estensione di controllo remoto." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:37 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "L'estensione di controllo remoto si metterà sempre in ascolto sulla porta " "8111 sulla macchina locale. La porta non è variabile perché è usata dalle " "applicazioni esterne che devono dialogare con l'estensione." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:42 msgid "Permitted actions" msgstr "Azioni permesse" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." msgstr "NullPointerException. È possibile che manchino alcuni tag." #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:168 msgid "Please enter a search string" msgstr "Inserire la stringa da cercare" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:186 msgid "Cannot read place search results from server" msgstr "Impossibile leggere dal server i risultati della ricerca del luogo" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:206 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "Inserire il nome di un luogo da cercare:" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:218 presets.java:2449 msgid "Places" msgstr "Luoghi" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:236 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:242 presets.java:1549 #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "type" msgstr "tipo" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:237 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:243 msgid "near" msgstr "vicino a" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:238 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:244 msgid "zoom" msgstr "livello di ingrandimento" #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:94 msgid "" "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " "move mouse. Select: Click." msgstr "" "Zoom: Rotella del mouse o doppio click. Spostamento della mappa: muovere il " "mouse tenendo premuto il tasto destro. Selezionare: click." #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:97 msgid "Slippy map" msgstr "Slippy map" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:81 msgid "Direction index '{0}' not found" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:108 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:113 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:145 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:17 msgid "Lake Walker" msgstr "Lago Walker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:119 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:152 msgid "Tracing" msgstr "Tracciato" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:154 msgid "checking cache..." msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:190 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:200 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 #, fuzzy msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "Nodi duplicati." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:286 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:129 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Traccia Lakewalker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:45 #, fuzzy msgid "Downloading image tile..." msgstr "Scaricamento in corso..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:148 #, fuzzy msgid "Could not acquire image" msgstr "Impossibile creare una copia di backup." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:36 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Numero massimo di segmenti per percorso" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:38 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Numero massimo di nodi nel tracciato iniziale" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Valore massimo del colore grigio da considerare come acqua (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Accuratezza della semplificazione della linea (gradi)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Risoluzione dei tasselli Landsat (pixel per gradi)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Dimensione dei tasselli Landsat (pixel)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Sposta tutti i tracciati verso est (gradi)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Sposta tutti i tracciati verso nord (gradi)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Direction to search for land" msgstr "Direzione di ricerca della terraferma" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Tag ways as" msgstr "Etichetta i percorsi come" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "WMS Layer" msgstr "Livello WMS" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:63 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "" "Numero massimo di segmenti permesso per ogni percorso generato. Predefinito " "250." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Numero massimo di nodi da generare prima della semplificazione delle linee. " "Predefinito 50000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:65 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Valore massimo del livello di grigio da accettare come acqua (basato sui " "dati Landsat IR-1). Può essere nell'intervallo 0-255. Predefinito 90." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Accuratezza della semplificazione lineare di Douglas-Peucker, misurata in " "gradi.
Valori minori producono più nodi, e linee più accurate. " "Predefinito 0.0003." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:67 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "" "Risoluzione dei tasselli Landsat, misurata in pixel per grado. Predefinito " "4000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "" "Dimensione di un tassello Landsat, misurata in pixel. Predefinito 2000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Sposta tutti i punti verso la direzione Est (gradi). Predefinito 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Sposta tutti i punti verso la direzione Nord (gradi). Predefinito 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "Direzione di ricerca della terraferma. Predefinita è Est." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "" "Etichetta i percorsi come acqua, linea di costa, terraferma o nessuna di " "queste. Predefinito è acqua." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "Quale livello WMS usare per il tracciamento. IR1 è il predefinito." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "An plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Preferenze dell'estensione Lakewalker" #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 msgid "Validation" msgstr "Convalida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 msgid "Performs the data validation" msgstr "Esegue la convalida dei dati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:35 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:91 msgid "Validation errors" msgstr "Errori di verifica" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 msgid "Open the validation window." msgstr "Apre la finestra di verifica." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:80 msgid "Zoom to problem" msgstr "Porta lo zoom sul problema" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:100 msgid "Validate" msgstr "Convalida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:101 msgid "Validate either current selection or complete dataset." msgstr "Convalida la selezione corrente oppure tutto l'insieme dei dati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix" msgstr "Correggi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix the selected errors." msgstr "Correggi gli errori selezionati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:106 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:107 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "La prossima volta ignora gli errori selezionati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Whole group" msgstr "Tutto il gruppo" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Single elements" msgstr "Elementi singoli" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Nothing" msgstr "Niente" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:193 msgid "Ignore whole group or individual elements?" msgstr "Ignorare tutto il gruppo o i singoli elementi?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:194 msgid "Ignoring elements" msgstr "Ignora elementi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:161 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:275 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:279 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "Errors" msgstr "Errori" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "validation error" msgstr "errore della validazione" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "validation warning" msgstr "avvertimenti della validazione" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "validation other" msgstr "altra validazione" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:69 msgid "Use ignore list." msgstr "Usa elenco degli avvertimenti da ignorare." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:70 msgid "Use the use ignore list to suppress warnings." msgstr "Usa l'elenco degli avvertimenti da ignorare per non visualizzarli." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:73 msgid "Use error layer." msgstr "Usa livello degli errori." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:74 msgid "Use the error layer to display problematic elements." msgstr "" "Usa il livello degli errori per visualizzare gli elementi con problemi." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "On demand" msgstr "A richiesta" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:80 msgid "On upload" msgstr "Al caricamento" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:92 msgid "" "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "" "Un verificatore di dati OSM che controlla errori comuni commessi da utenti e " "programmi di modifica." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:94 #, java-format msgid "Version {0} - Last change at {1}" msgstr "Versione {0} - Ultima modifica il {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:95 msgid "Data validator" msgstr "Verifica dati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:89 msgid "No validation errors" msgstr "Nessun errore individuato" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:50 msgid "Untagged, empty, and one node ways." msgstr "Percorsi senza etichetta, vuoti e composti da un singolo nodo." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:51 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "Questo test cerca vie senza tag, vuote, o costituite da un solo nodo." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:76 msgid "Unnamed ways" msgstr "Percorsi senza nome" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 msgid "Untagged ways" msgstr "Percorsi senza tag" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:88 msgid "Empty ways" msgstr "Via vuota" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:92 msgid "One node ways" msgstr "Percorsi composti da un singolo nodo" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:33 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "Percorsi che si auto-intersecano" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 msgid "" "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." msgstr "" "Questo test cerca i percorsi che contengono alcuni dei propri nodi più di " "una volta." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:45 msgid "Crossing ways." msgstr "Percorsi incrociati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:46 msgid "" "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " "layer, but are not connected by a node." msgstr "" "Questo test controlla se due strade, ferrovie o percorsi acquatici si " "incrociano sullo stesso livello senza essere connessi a vicenda tramite un " "nodo." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:116 msgid "Crossing ways" msgstr "Percorsi incrociati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:21 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "Nodi dei percorsi duplicati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:22 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "Cerca i percorsi con nodi consecutivi identici." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:35 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "Nodi dei percorsi duplicati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "Sostituisci \"{0}\" con \"{1}\" per" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:35 msgid "Coastlines." msgstr "Linee di costa" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:36 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "Questo controllo analizza che le linee di costa siano corrette." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:80 msgid "Unordered coastline" msgstr "Linea di costa senza ordinamento" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "Unclosed Ways." msgstr "Vie non chiuse." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "Controlla se le strade che dovrebbero essere circolari siano chiuse" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:76 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "elemento naturale tipo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:79 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "tipologia di area {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:82 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "struttura di servizio di tipo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:85 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "Tipo di sport {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:88 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "Tipo di turismo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:91 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "tipo di negozio {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:94 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "struttura dedicata al tempo libero di tipo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:97 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "waterway tipo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:100 msgid "building" msgstr "building" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:103 msgid "area" msgstr "area" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:117 msgid "Unclosed way" msgstr "Percorso non chiuso" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:42 msgid "Overlapping ways." msgstr "Percorsi coincidenti." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:43 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "" "Questo test controlla che un collegamento tra due nodi non sia utilizzato da " "più di un percorso." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 msgid "Overlapping areas" msgstr "Aree coincidenti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:110 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "Strade coincidenti (con area)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:115 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "Ferrovie coincidenti (con area)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:120 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "Percorsi coincidenti (con area)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:126 msgid "Overlapping highways" msgstr "Strade coincidenti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:131 msgid "Overlapping railways" msgstr "Ferrovie coincidenti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:136 msgid "Overlapping ways" msgstr "Percorsi coincidenti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "Percorsi con verso non corretto" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:34 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "" "Questo controllo analizza la direzione dei percorsi acquatici, della " "terraferma e delle linee di costa." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:64 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "Linea di costa invertita: terraferma non sul lato sinistro" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:69 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "Acqua invertita: manca la terraferma sul lato sinistro" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:74 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "Terraferma invertita: manca la terraferma sul lato sinistro" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:43 msgid "Unconnected ways." msgstr "Via non connessa" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:44 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." msgstr "Questo test controlla se una via finisce molto vicina ad un'altra via." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:76 msgid "Way end node near other highway" msgstr "Nodo finale del percorso vicino ad altra strada" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:102 msgid "Way end node near other way" msgstr "Nodo finale del percorso vicino ad altro percorso" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:123 msgid "Way node near other way" msgstr "Nodo del percorso vicino ad altro percorso" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:141 msgid "Connected way end node near other way" msgstr "Nodo finale della strada collegata vicino ad un'altra strada" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:36 msgid "Similar named ways." msgstr "Percorsi con nomi simili." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:37 msgid "" "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "" "Questo test verifica se esistono percorsi con nomi simili che possano essere " "errori d'ortografia." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:82 msgid "Similar named ways" msgstr "Percorsi con nomi simili" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:47 msgid "Nodes with same name" msgstr "Nodi con lo stesso nome" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:22 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." msgstr "" "Questo test cerca i nodi che hanno lo stesso nome (potrebbero essere " "duplicati)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 msgid "Untagged nodes." msgstr "Nodi senza tag." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "" "Questo test cerca nodi senza tag che non fanno parte di nessuna strada." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:88 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "Nodi senza tag e non connessi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:134 msgid "Properties checker :" msgstr "Analizzatore delle proprietà :" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:135 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "" "Questa estensione controlla gli errori nelle chiavi e nei valori delle " "proprietà." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:211 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "Linea TagChecker non valida - {0}: {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:224 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "Linea di correzione ortografica non valida: {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:235 #, java-format msgid "" "Could not access data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "Impossibile accedere al/ai file di dati:\n" "{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:300 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "Combinazione illegale etichetta/valore" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:311 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "Chiave ''{0}'' non valida." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:316 msgid "Tags with empty values" msgstr "Tag con valori vuoti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:322 msgid "Invalid property key" msgstr "chiave della proprietà non valida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:328 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "spazio non valido nella chiave della proprietà" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:334 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "Il valore della proprietà inizia o finisce con uno spazio" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:340 msgid "Property values contain HTML entity" msgstr "Il valore della proprietà contiene una entità HTML" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:349 #, java-format msgid "Key ''{0}'' unknown." msgstr "Chiave ''{0}'' sconosciuta." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:350 msgid "Unknown property values" msgstr "Valori di proprietà sconosciuti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:360 msgid "FIXMES" msgstr "FIXME" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:402 msgid "Check property keys." msgstr "Verifica le chiavi delle proprietà." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:403 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "" "Verifica tramite una lista di parole che le chiavi delle proprietà siano " "valide." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:410 msgid "Use complex property checker." msgstr "Usa un analizzatore delle proprietà complesso." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:411 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "" "Valida i valori delle proprietà e delle etichette usando regole complesse." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:430 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:450 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:460 msgid "TagChecker source" msgstr "Sorgente TagChecker" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:481 msgid "" "The sources (url or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." msgstr "" "Sorgente (url o nome del file) del controllo ortografico (vedi http://wiki." "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) o file dati per il controllo " "delle etichette." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:482 msgid "Add a new source to the list." msgstr "Aggiungi una nuova sorgente alla lista." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:483 msgid "Edit the selected source." msgstr "Modifica la sorgente selezionata." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:486 msgid "Data sources" msgstr "Sorgenti dei dati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:506 msgid "Check property values." msgstr "Verifica i valori delle proprietà." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:507 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "" "Verifica tramite le preimpostazioni che i valori delle proprietà siano " "validi." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:514 msgid "Check for FIXMES." msgstr "Cerca FIXME." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:515 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "" "Cerca i nodi o i percorsi con FIXME presente all'interno dei valori delle " "proprietà." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:522 msgid "Use default data file." msgstr "Usa file dati predefinito." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:523 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "Usa il file dati predefinito (consigliato)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:526 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "Usa file di controllo ortografico predefinito." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:527 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "Usa il file di controllo ortografico predefinito (consigliato)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:618 msgid "Fix properties" msgstr "Correggi proprietà" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:727 msgid "Could not find element type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di elemento" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:744 msgid "Could not find warning level" msgstr "Impossibile trovare il livello di avvertimento" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:753 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "Espressione illegale \"{0}\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:757 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "Espressione regolare \"{0}\" non valida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 msgid "Duplicated nodes." msgstr "Nodi duplicati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "Questo test verifica che non ci siano due nodi nella stessa posizione." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 msgid "Duplicated nodes" msgstr "Nodi duplicati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:108 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "I dati contengono errori. Caricarli ugualmente?" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsLayer.java:25 #, fuzzy msgid "LiveGPS layer" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 msgid "Capture GPS Track" msgstr "Cattura traccia GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "" "Connettiti al server gpsd e visualizza la posizione corrente sul livello " "LiveGPS." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 msgid "Center Once" msgstr "Centra una volta" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Centra il livello LiveGPS sulla posizione corrente." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Auto-Center" msgstr "Centratura automatica" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Centra continuamente il livello LiveGPS sulla posizione corrente." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:82 #, fuzzy msgid "LiveGPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 msgid "Connection Failed" msgstr "Connessione fallita" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "Mostra dati GPS." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "Informazioni sul percorso" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "Rotta" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor ..." msgstr "Surveyor ..." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Apri lo strumento Surveyor." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "Ispettore" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Impossibile leggere la definizione di surveyor: {0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 msgid "start" msgstr "inizio" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 msgid "end" msgstr "fine" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "Salvataggio automatico LiveData" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Salva ogni minuto su file i dati acquisiti." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 #, fuzzy msgid "Way: " msgstr "Ways" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "Tasto di scelta rapida '{0}' duplicato - sarà ignorato!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" msgstr "L'estensione Surveyor dipende dall'estensione LiveGps." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." msgstr "Estensione LiveGps non trovata, installarla e attivarla." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:62 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" msgstr "L'estensione Surveyor è momentaneamente disabilitata" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:63 msgid "SurveyorPlugin" msgstr "EstensioneSurveyor" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:78 #, fuzzy msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "L'estensione Surveyor dipende dall'estensione LiveGps." #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:58 msgid "Slippy Map" msgstr "Slippy Map" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:64 msgid "Load Tile" msgstr "Carica il tassello" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:77 msgid "Show Tile Status" msgstr "Mostra lo stato dei tasselli" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:90 msgid "Request Update" msgstr "Richiesta di aggiornamento" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:103 msgid "Load All Tiles" msgstr "Carica tutti i tasselli" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:328 msgid "image not loaded" msgstr "immagine non caricata" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:75 msgid "error loading metadata" msgstr "errore nel caricamento dei metadati" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:89 #, java-format msgid "requested: {0}" msgstr "richiesta: {0}" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:93 msgid "error requesting update" msgstr "errore nella richiesta di aggiornamento" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 msgid "Tile Sources" msgstr "Sorgenti dei tasselli" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 #, fuzzy msgid "Position only" msgstr "posizione" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 #, fuzzy msgid "Unknown logFormat" msgstr "Host sconosciuto" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "sport" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Riferimento" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 #, fuzzy msgid "refresh the port list" msgstr "Ricarica la lista di selezione" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Rotta" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 #, fuzzy msgid "Configure Device" msgstr "Configura i siti ..." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 #, fuzzy msgid "Connection Error." msgstr "Connessione non riuscita." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "elimina i dati dopo l'importazione" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:47 #, fuzzy msgid "Importing data from device." msgstr "Nessun dato trovato sul dispositivo." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:53 #, fuzzy msgid "Importing data from DG100..." msgstr "dati importati da {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:67 #, fuzzy msgid "Error deleting data." msgstr "errore nella richiesta di aggiornamento" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:73 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "dati importati da {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:76 msgid "No data found on device." msgstr "Nessun dato trovato sul dispositivo." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:81 msgid "Connection failed." msgstr "Connessione non riuscita." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:100 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" "Impossibile caricare la libreria rxtxSerial. Se si ha bisogno di aiuto per " "installarla consultare la pagina Globalsat all'indirizzo http://www.raphael-" "mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:110 msgid "Globalsat Import" msgstr "Importazione Globalsat" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:110 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPXLayer." msgstr "Importa dati da Globalsat Datalogger DG100 in un livello GPX." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:115 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:32 msgid "Simplify Way" msgstr "Semplifica percorso" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:32 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "Elimina i nodi non necessari dal percorso." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:63 msgid "" "The selected way(s) have nodes outside of the downloaded data region.This " "can lead to nodes beeing deleted accidentially.\n" "Are you really sure to continue?" msgstr "" "La/le strade selezionate hanno dei nodi fuori dalla zona dei dati scaricati. " "Alcuni nodi potrebbero essere cancellati accidentalmente.\n" "Sei veramente sicuro di continuare ?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:66 #, fuzzy msgid "Please abort if you are not sure" msgstr "Annullare se non si è sicuri" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:81 msgid "Please select at least one way to simplify." msgstr "Selezionare almeno un percorso da semplificare." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:86 #, fuzzy, java-format msgid "" "The selection contains {0} way. Are you sure you want to simplify them all?" msgid_plural "" "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" msgstr[0] "" "La selezione comprende {0} percorsi. Si è sicuri di volerli semplificare " "tutti?" msgstr[1] "" "La selezione comprende {0} percorsi. Si è sicuri di volerli semplificare " "tutti?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:89 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:135 #, fuzzy, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} node)" msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr[0] "Semplifica percorso (rimuovi {0} nodi)" msgstr[1] "Semplifica percorso (rimuovi {0} nodi)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:428 msgid "No image" msgstr "Nessuna immagine" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:438 #, java-format msgid "Loading {0}" msgstr "Caricamento {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:440 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:467 #, java-format msgid "Error on file {0}" msgstr "Errore nel file {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:34 msgid "Open images with AgPifoJ" msgstr "Apri le immagini con AgPifoJ" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:36 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "Carica le immagini come un nuovo layer." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:91 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" msgstr "Estrazione delle localizzazioni GPS dagli EXIF" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:97 msgid "Read photos..." msgstr "Lettura delle foto ..." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:184 msgid "Correlate to GPX" msgstr "Correlazione ai dati GPX" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:203 #, java-format msgid "{0} were found to be gps tagged." msgstr "{0} sono stati trovati etichettati dal gps" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:47 msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures" msgstr "AgPifoJ - fotografie con geotag" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:47 msgid "Display geotagged photos" msgstr "Visualizza le foto geo-referenziate" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:69 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:77 msgid "Remove photo from layer" msgstr "Rimuovi la fotografia dal layer" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:85 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:93 msgid "Center view" msgstr "Centra la visualizzazione" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:101 msgid "Zoom best fit and 1:1" msgstr "Zoom ottimale e 1:1" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:164 msgid "" "\n" "Altitude: " msgstr "" "\n" "Altitude: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:167 msgid " km/h" msgstr " km/h" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:144 #, java-format msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" msgstr "Il file {0} è stato caricato già sotto il nome \"{1}\"" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:203 msgid "" "Take a photo of your GPS receiver while it displays the time." "
Display that photo here.
And then, simply capture the time you read " "on the photo and select a timezone
" msgstr "" "Fotografa il tuo ricevitore GPS mentre indica l'ora.
Visualizza qui " "la foto.
Copia l'ora dalla foto e seleziona la fascia oraria
" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:221 msgid "Photo time (from exif):" msgstr "Ora di scatto della fotografia (dai dati exif):" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:236 msgid "Gps time (read from the above photo): " msgstr "Ora GPS (letto dalla fotografia precedente): " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:248 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" msgstr " [gg/mm/aaaa hh:mm:ss]" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:256 msgid "I'm in the timezone of: " msgstr "Mi trovo nel fuso orario di: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:319 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:364 msgid "No date" msgstr "Nessuna data" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:328 msgid "Open an other photo" msgstr "Apri un'altra fotografia" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:376 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" msgstr "Sincronizza l'ora da una fotografia del ricevitore GPS" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:387 msgid "" "Error while parsing the date.\n" "Please use the requested format" msgstr "" "Errore nell'interpretazione della data.\n" "Si prega di usare il formato richiesto" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:389 msgid "Invalid date" msgstr "Data non valida" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:432 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:438 msgid "GPX track: " msgstr "Tracciato GPX: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:443 msgid "Open an other GPXtrace" msgstr "Apri un altro tracciato GPX" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:459 msgid "Timezone: " msgstr "Fuso orario: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:481 msgid "Offset:" msgstr "Scostamento:" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:493 msgid "I can take a picture of my GPS receiver.
Can this help?" msgstr "" "Posso fare una fotografia al mio ricevitore GPS.
Può questo essere " "di aiuto?" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:510 msgid "Update position for: " msgstr "Aggiorna la posizione per: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:519 msgid "All images" msgstr "Tutte le immagini" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:529 msgid "Images with no exif position" msgstr "Immagini senza posizione exif" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:539 msgid "Not yet tagged images" msgstr "Immagini ancora senza etichetta" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:558 msgid "Correlate images with GPX track" msgstr "Correla le immagini al tracciato GPX" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:566 msgid "You should select a GPX track" msgstr "Selezionare un tracciato GPX" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:567 msgid "No selected GPX track" msgstr "Nessun tracciato GPX selezionato" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:574 #, java-format msgid "" "Error while parsing timezone.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:575 msgid "Invalid timezone" msgstr "Fuso orario non valido" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:583 #, java-format msgid "" "Error while parsing offset.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Errore durante l'analisi dell'offset.\n" "Formato atteso: {0}." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:584 msgid "Invalid offset" msgstr "Compensazione non valida" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:645 #, java-format msgid "Found {0} matchs of {1} in GPX track {2}" msgstr "Trovate {0} corrispondenze di {1} nel tracciato GPX {2}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:646 msgid "GPX Track loaded" msgstr "Tracciato GPS caricato" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 #, fuzzy msgid "Upload Traces" msgstr "Carica preferenze" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 #, fuzzy msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "URL ottenuta da www.openstreetmap.org" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:273 msgid "No GpxLayer selected. Cannot upload a trace." msgstr "" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 msgid "Use" msgstr "Uso" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Selezionare uno schema da usare." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 msgid "Color Scheme" msgstr "Schema di colori" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Selezionare lo schema da eliminare." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Usa lo schema selezionato nella lista." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "Usa i colori attuali come nuovo schema di colori." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Elimina lo schema selezionato nella lista." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 msgid "Color Schemes" msgstr "Schemi di colore" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 msgid "Add Site" msgstr "Aggiungi sito" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 msgid "Update Site Url" msgstr "Aggiorna URL del sito" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 msgid "Invalid Url" msgstr "URL non valido" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 msgid "Delete Site(s)" msgstr "Elimina siti" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 msgid "Please select the site to delete." msgstr "Selezionare il sito da eliminare." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 msgid "Check Site(s)" msgstr "Verifica siti" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 msgid "Please select the site(s) to check for updates." msgstr "Selezionare i siti da controllare per gli aggiornamenti." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 msgid "Add a new plugin site." msgstr "Aggiungi un nuovo sito di estensioni." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 msgid "Delete the selected site(s) from the list." msgstr "Elimina i siti selezionati nella lista." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." msgstr "Cerca nuove estensioni o aggiornamenti nei siti selezionati." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 msgid "Update Sites" msgstr "Aggiorna il luogo" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 msgid "Install" msgstr "Installa" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:87 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox non è stato trovato. Specificare l'eseguibile firefox nella pagina " "delle impostazioni della mappa nelle preferenze." #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:136 msgid "osmarender options" msgstr "Opzioni osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:137 msgid "Firefox executable" msgstr "Eseguibile di Firefox" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Rectified Image ..." msgstr "Immagine rettificata" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS" msgstr "Scarica l'immagine rettificata dal WMS Map Rectifer di Metacarta" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" msgstr "Id dell'immagine Metacarta Map Rectifier" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:32 #, java-format msgid "rectifier id={0}" msgstr "identificativo rectifier={0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:139 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:155 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:70 msgid "Blank Layer" msgstr "Layer vuoto" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:155 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "Apri un livello WMS vuoto per caricare i dati da file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "Preferenze dell'estensione WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "Modifica la lista dei server WMS mostrata nel menù dell'estensione WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:67 msgid "Menu Name" msgstr "Nome del Menu" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:71 msgid "WMS URL" msgstr "URL WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 #, fuzzy msgid "Menu Name (Default)" msgstr "Nome del Menu" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "WMS URL (Default)" msgstr "" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:73 msgid "Enter a menu name and WMS URL" msgstr "Inserire un nome per il menù e un URL WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:95 #, fuzzy msgid "Copy Default" msgstr "Predefinito" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:101 #, fuzzy msgid "Please select the row to copy." msgstr "Scegli la riga da modificare." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:18 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "Scarica il tassello WMS da {0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:62 msgid "Automatic downloading" msgstr "Download auomatico" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:110 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), automaticaly downloading in zoom {1}" msgstr "" "Livello WMS ({0}), scaricamento automatico al livello di ingrandimento {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:112 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" msgstr "Livello WMS ({0}), scaricamento per il livello di ingrandimento {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:164 msgid "" "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" msgstr "" "L'area richiesta è troppo grande. Per favore scegli uno zoom più piccolo, " "oppure cambia risoluzione" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:220 msgid "Download visible tiles" msgstr "Scarica i tasselli visibili" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:229 msgid "Change resolution" msgstr "Cambia risoluzione" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:241 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "Salva il livello WMS su file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:268 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "Carica il livello WMS da file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:280 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "Versione del file WMS non supportata; trovata {0}, attesa {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:281 msgid "File Format Error" msgstr "Errore nel formato del file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:301 msgid "Error loading file" msgstr "Errore durante il caricamento del file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:53 msgid "Exception occurred" msgstr "E' stata generata una eccezione" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 msgid "Adjust WMS" msgstr "" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:28 msgid "Adjust the position of the WMS layer" msgstr "Aggiusta la posizione dl layer WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "help" msgstr "aiuto" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "Help / About" msgstr "Aiuto / Informazioni su" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:27 msgid "" "You can add, edit and delete WMS entries in the WMSplugin Preference Tab - " "these will then show up in the WMS menu.\n" "\n" "You can also do this manually in the Advanced Preferences, using the " "following schema:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "\n" "Full WMS URL input format example (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "For Metacartas Map Rectifier http://labs.metacarta.com/rectifier/ , you only " "need to input the relevant 'id'.\n" "To add a Metacarta Map Rectifer menu item, manually create the url like in " "this example,replacing 73 with your image id: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Note: Make sure the image is suitable, copyright-wise, if in doubt, don't " "use." msgstr "" "Si può aggiungere editare o cancellare le voci WMS nella scheda delle " "preferenze di WMSplugin - queste saranno poi visualizzate nel menu WMS.\n" "\n" "La stessa cosa può essere fatta anche manualmente nelle preferenze avanzate, " "usando il seguente schema:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "\n" "Esempio di formato URL di input WMS completo (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "Per il rettificatore di mappe Metacarta http://labs.metacarta.com/" "rectifier/ , è sufficiente inserire l'identificativo pertinente.\n" "Per aggiungere una voce al menù relativo al rettificatore di mappe " "Metacarta, creare manualmente l'URL come in questo esempio, sostituendo 73 " "con l'identificativo della propria immagine: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Nota: assicurarsi che l'immagine sia adatta ed in regola con i diritti " "d'autore. Se si è in dubbio non usarla." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:54 msgid "WMS Plugin Help" msgstr "Aiuto sull'estensione WMS" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "Posizione dell'origine della griglia" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "Rotazione della griglia" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "Mondo" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "Layout griglia" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "Livello della griglia:" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Navigator" msgstr "Navigatore" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." msgstr "" "Imposta inizio/fine per autorouting. Tasto centrale del mouse per " "reimpostare." #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 msgid "Reset Graph" msgstr "Reimposta il grafico" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 msgid "Navigate" msgstr "Naviga" #: surveyor.java:23 #, fuzzy msgid "Tunnel Start" msgstr "Galleria/tunnel" #: surveyor.java:29 presets.java:53 presets.java:70 presets.java:89 #: presets.java:107 presets.java:128 presets.java:145 presets.java:164 #: presets.java:182 presets.java:197 presets.java:215 presets.java:233 #: presets.java:251 presets.java:284 presets.java:330 presets.java:339 #: presets.java:364 presets.java:386 presets.java:405 presets.java:424 #: presets.java:443 presets.java:461 presets.java:481 presets.java:502 #: presets.java:523 presets.java:544 presets.java:565 presets.java:586 #: presets.java:617 presets.java:1198 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" #: surveyor.java:33 #, fuzzy msgid "Village/City" msgstr "Villaggio" #: surveyor.java:41 presets.java:1270 presets.java:1315 msgid "Parking" msgstr "Parking" #: surveyor.java:46 #, fuzzy msgid "One Way" msgstr "Senso unico" #: surveyor.java:50 msgid "Church" msgstr "" #: surveyor.java:55 #, fuzzy msgid "Fuel Station" msgstr "Caserma dei Vigili del Fuoco" #: surveyor.java:60 presets.java:1446 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: surveyor.java:64 presets.java:1500 msgid "Restaurant" msgstr "Ristorante" #: surveyor.java:69 #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "Poligono di tiro" #: surveyor.java:73 msgid "WC" msgstr "" #: surveyor.java:77 #, fuzzy msgid "Camping" msgstr "Campeggio" #: surveyor.java:89 presets.java:40 msgid "Motorway" msgstr "Motorway" #: surveyor.java:93 presets.java:115 msgid "Primary" msgstr "Primary" #: surveyor.java:97 presets.java:151 msgid "Secondary" msgstr "Secondary" #: surveyor.java:105 presets.java:188 msgid "Unclassified" msgstr "Strada non classificata" #: surveyor.java:109 presets.java:206 msgid "Residential" msgstr "Residential" #: surveyor.java:114 surveyor.java:118 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Azzera" #: presets.java:39 msgid "Streets" msgstr "Strade" #: presets.java:41 msgid "Edit a Motorway" msgstr "Modifica Motorway" #: presets.java:44 presets.java:80 presets.java:99 presets.java:119 #: presets.java:155 presets.java:174 presets.java:1435 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #: presets.java:46 presets.java:64 presets.java:82 presets.java:101 #: presets.java:121 presets.java:139 presets.java:157 presets.java:176 #: presets.java:193 presets.java:212 presets.java:230 presets.java:247 #: presets.java:267 presets.java:280 presets.java:326 presets.java:344 #: presets.java:360 presets.java:382 presets.java:401 presets.java:420 #: presets.java:440 presets.java:457 presets.java:478 presets.java:499 #: presets.java:520 presets.java:541 presets.java:562 presets.java:583 #: presets.java:613 presets.java:634 presets.java:646 presets.java:658 #: presets.java:670 presets.java:682 presets.java:694 presets.java:713 #: presets.java:724 presets.java:780 presets.java:790 presets.java:981 #: presets.java:1064 presets.java:1194 presets.java:1340 presets.java:1351 #: presets.java:1361 presets.java:1380 presets.java:1393 presets.java:1403 #: presets.java:1433 presets.java:2117 msgid "Optional Attributes:" msgstr "Attributi opzionali:" #: presets.java:49 presets.java:66 presets.java:85 presets.java:103 #: presets.java:124 presets.java:141 presets.java:160 presets.java:179 #: presets.java:201 presets.java:219 presets.java:237 presets.java:255 #: presets.java:288 presets.java:334 presets.java:347 presets.java:368 #: presets.java:390 presets.java:409 presets.java:428 presets.java:447 #: presets.java:465 presets.java:486 presets.java:507 presets.java:528 #: presets.java:549 presets.java:570 presets.java:591 presets.java:621 #: presets.java:1030 presets.java:1038 presets.java:1046 presets.java:1054 #: presets.java:1202 msgid "Layer" msgstr "Layer" #: presets.java:50 presets.java:67 presets.java:86 presets.java:104 #: presets.java:125 presets.java:142 presets.java:161 presets.java:335 msgid "Lanes" msgstr "Corsie" #: presets.java:51 presets.java:68 presets.java:87 presets.java:105 #: presets.java:126 presets.java:143 presets.java:162 presets.java:180 #: presets.java:202 presets.java:257 presets.java:289 presets.java:312 #: presets.java:348 presets.java:371 presets.java:392 presets.java:411 #: presets.java:430 presets.java:467 presets.java:623 presets.java:1204 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "Velocità massima (km/h)" #: presets.java:52 presets.java:69 presets.java:88 presets.java:106 #: presets.java:127 presets.java:144 presets.java:163 presets.java:181 #: presets.java:196 presets.java:214 presets.java:232 presets.java:250 #: presets.java:269 presets.java:283 presets.java:298 presets.java:329 #: presets.java:363 presets.java:385 presets.java:404 presets.java:423 #: presets.java:442 presets.java:460 presets.java:616 presets.java:1197 msgid "Oneway" msgstr "Senso unico" #: presets.java:54 presets.java:71 presets.java:90 presets.java:108 #: presets.java:129 presets.java:146 presets.java:165 presets.java:183 #: presets.java:198 presets.java:216 presets.java:234 presets.java:252 #: presets.java:285 presets.java:331 presets.java:365 presets.java:387 #: presets.java:406 presets.java:425 presets.java:444 presets.java:462 #: presets.java:482 presets.java:503 presets.java:524 presets.java:545 #: presets.java:566 presets.java:587 presets.java:618 presets.java:1199 msgid "Tunnel" msgstr "Galleria/tunnel" #: presets.java:55 presets.java:72 presets.java:91 presets.java:109 #: presets.java:130 presets.java:147 presets.java:166 presets.java:184 #: presets.java:199 presets.java:217 presets.java:235 presets.java:253 #: presets.java:286 presets.java:332 presets.java:366 presets.java:388 #: presets.java:407 presets.java:426 presets.java:445 presets.java:463 #: presets.java:483 presets.java:504 presets.java:525 presets.java:546 #: presets.java:567 presets.java:588 presets.java:619 presets.java:1200 msgid "Cutting" msgstr "Sbancamento (taglio nella terra/roccia per una strada/ferrovia)" #: presets.java:56 presets.java:73 presets.java:92 presets.java:110 #: presets.java:131 presets.java:148 presets.java:167 presets.java:185 #: presets.java:200 presets.java:218 presets.java:236 presets.java:254 #: presets.java:287 presets.java:333 presets.java:367 presets.java:389 #: presets.java:408 presets.java:427 presets.java:446 presets.java:464 #: presets.java:484 presets.java:505 presets.java:526 presets.java:547 #: presets.java:568 presets.java:589 presets.java:620 presets.java:1201 msgid "Embankment" msgstr "Terrapieno" #: presets.java:59 msgid "Motorway Link" msgstr "Motorway Link" #: presets.java:60 msgid "Edit a Motorway Link" msgstr "Modifica Motorway Link" #: presets.java:76 msgid "Trunk" msgstr "Trunk" #: presets.java:77 msgid "Edit a Trunk" msgstr "Modifica Trunk" #: presets.java:95 msgid "Trunk Link" msgstr "Trunk Link" #: presets.java:96 msgid "Edit a Trunk Link" msgstr "Modifica Trunk Link" #: presets.java:116 msgid "Edit a Primary Road" msgstr "Modifica Primary" #: presets.java:134 msgid "Primary Link" msgstr "Primary Link" #: presets.java:135 msgid "Edit a Primary Link" msgstr "Modifica Primary Link" #: presets.java:152 msgid "Edit a Secondary Road" msgstr "Modifica una Secondary" #: presets.java:170 msgid "Tertiary" msgstr "Tertiary" #: presets.java:171 msgid "Edit a Tertiary Road" msgstr "Modifica Tertiary" #: presets.java:189 msgid "Edit a Unclassified Road" msgstr "Modifica una strada non classificata" #: presets.java:203 presets.java:221 presets.java:239 presets.java:258 #: presets.java:290 presets.java:336 presets.java:350 presets.java:372 #: presets.java:393 presets.java:412 presets.java:431 presets.java:449 #: presets.java:468 presets.java:490 presets.java:511 presets.java:532 #: presets.java:553 presets.java:574 presets.java:595 presets.java:624 #: presets.java:637 presets.java:649 presets.java:661 presets.java:673 #: presets.java:685 presets.java:697 presets.java:1205 presets.java:1371 #: presets.java:1414 msgid "Width (metres)" msgstr "Larghezza (metri)" #: presets.java:207 msgid "Edit a Residential Street" msgstr "Modifica Residential" #: presets.java:220 presets.java:238 presets.java:256 presets.java:270 #: presets.java:369 presets.java:391 presets.java:410 presets.java:429 #: presets.java:448 presets.java:466 presets.java:485 presets.java:506 #: presets.java:527 presets.java:548 presets.java:569 presets.java:590 #: presets.java:622 presets.java:1203 msgid "Surface" msgstr "Superficie" #: presets.java:220 presets.java:238 presets.java:256 presets.java:270 #: presets.java:369 presets.java:391 presets.java:410 presets.java:429 #: presets.java:448 presets.java:466 presets.java:485 presets.java:506 #: presets.java:527 presets.java:548 presets.java:569 presets.java:590 #: presets.java:622 presets.java:1203 msgid "paved" msgstr "pavimentata" #: presets.java:220 presets.java:238 presets.java:256 presets.java:270 #: presets.java:369 presets.java:391 presets.java:410 presets.java:429 #: presets.java:448 presets.java:466 presets.java:622 presets.java:1203 msgid "unpaved" msgstr "non pavimentata" #: presets.java:220 presets.java:238 presets.java:256 presets.java:270 #: presets.java:369 presets.java:391 presets.java:410 presets.java:429 #: presets.java:448 presets.java:466 presets.java:485 presets.java:506 #: presets.java:527 presets.java:548 presets.java:569 presets.java:590 #: presets.java:622 presets.java:1203 msgid "cobblestone" msgstr "ciottoli (pavé)" #: presets.java:224 msgid "Living Street" msgstr "Living Street" #: presets.java:225 msgid "Edit a Living Street" msgstr "Modifica Living Street" #: presets.java:242 msgid "Service" msgstr "Service" #: presets.java:243 msgid "Edit a Serviceway" msgstr "Modifica Serviceway" #: presets.java:261 msgid "Parking Aisle" msgstr "Parking Aisle" #: presets.java:262 msgid "Edit a Parking Aisle" msgstr "Modifica Parking Aisle" #: presets.java:275 msgid "Road (Unknown Type)" msgstr "Road (Tipo Sconosciuto)" #: presets.java:276 msgid "Edit a Road of unknown type" msgstr "Modifica Road (Tipo Sconosciuto)" #: presets.java:296 msgid "Road Restrictions" msgstr "Road Restrictions" #: presets.java:297 msgid "Edit Road Restrictions" msgstr "Modifica Road Restrictions" #: presets.java:299 msgid "Toll" msgstr "Pedaggio" #: presets.java:300 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "Senza uscita (cul-de-sac)" #: presets.java:301 presets.java:487 presets.java:508 presets.java:529 #: presets.java:550 presets.java:571 presets.java:592 msgid "Access" msgstr "Permesso di accesso" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 presets.java:606 presets.java:607 presets.java:608 #: presets.java:609 presets.java:610 presets.java:611 presets.java:1275 #: presets.java:2239 presets.java:2419 msgid "yes" msgstr "si" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 msgid "private" msgstr "privato" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 presets.java:606 presets.java:607 presets.java:608 #: presets.java:609 presets.java:610 presets.java:611 msgid "designated" msgstr "specifico" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 msgid "destination" msgstr "destinazione" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 msgid "permissive" msgstr "permesso" #: presets.java:301 presets.java:305 presets.java:308 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 msgid "agricultural" msgstr "Agricolo" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 presets.java:606 presets.java:607 presets.java:608 #: presets.java:609 presets.java:610 presets.java:611 presets.java:1275 #: presets.java:2239 presets.java:2419 msgid "no" msgstr "no" #: presets.java:302 presets.java:609 presets.java:808 presets.java:818 #: presets.java:828 presets.java:841 presets.java:853 presets.java:870 #: presets.java:882 presets.java:907 presets.java:920 presets.java:933 #: presets.java:946 presets.java:994 presets.java:1009 presets.java:1314 #: presets.java:1384 msgid "Bicycle" msgstr "Bicicletta" #: presets.java:303 presets.java:611 presets.java:807 presets.java:817 #: presets.java:827 presets.java:840 presets.java:852 presets.java:869 #: presets.java:881 presets.java:906 presets.java:919 presets.java:932 #: presets.java:945 presets.java:993 presets.java:1008 msgid "Foot" msgstr "Pedone" #: presets.java:304 msgid "Goods" msgstr "Carico e scarico merci" #: presets.java:305 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "Merci pesanti/Trasporti eccezionali" #: presets.java:306 presets.java:608 presets.java:829 presets.java:842 #: presets.java:854 presets.java:883 presets.java:894 presets.java:908 #: presets.java:921 presets.java:934 presets.java:947 presets.java:995 #: presets.java:1010 msgid "Horse" msgstr "Cavallo" #: presets.java:307 presets.java:488 presets.java:509 presets.java:530 #: presets.java:551 presets.java:572 presets.java:593 presets.java:830 #: presets.java:843 presets.java:855 presets.java:871 presets.java:884 #: presets.java:895 presets.java:909 presets.java:922 presets.java:935 #: presets.java:948 presets.java:996 presets.java:1011 msgid "Motorcycle" msgstr "Motocicletta" #: presets.java:308 presets.java:489 presets.java:510 presets.java:531 #: presets.java:552 presets.java:573 presets.java:594 presets.java:606 #: presets.java:831 presets.java:856 presets.java:872 presets.java:885 #: presets.java:896 presets.java:910 presets.java:923 presets.java:936 #: presets.java:949 presets.java:997 presets.java:1012 msgid "Motorcar" msgstr "Automobile" #: presets.java:309 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "Veicolo di servizio pubblico (psv)" #: presets.java:310 msgid "Motorboat" msgstr "Barca a motore" #: presets.java:311 msgid "Boat" msgstr "Barca" #: presets.java:313 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "Velocità minima (km/h)" #: presets.java:314 presets.java:349 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "Peso massimo (tonnellate)" #: presets.java:315 msgid "Max. Height (metres)" msgstr "Altezza massima (metri)" #: presets.java:316 msgid "Max. Width (metres)" msgstr "Larghezza massima (metri)" #: presets.java:317 msgid "Max. Length (metres)" msgstr "Lunghezza massima (metri)" #: presets.java:320 msgid "Roundabout" msgstr "Roundabout" #: presets.java:321 msgid "Edit a Junction" msgstr "Modifica un incrocio" #: presets.java:324 presets.java:605 presets.java:1274 presets.java:2161 #: presets.java:2636 presets.java:2757 presets.java:2823 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: presets.java:324 msgid "motorway" msgstr "motorway" #: presets.java:324 msgid "motorway_link" msgstr "motorway_link" #: presets.java:324 msgid "trunk" msgstr "trunk" #: presets.java:324 msgid "trunk_link" msgstr "trunk_link" #: presets.java:324 msgid "primary" msgstr "primary" #: presets.java:324 msgid "primary_link" msgstr "primary_link" #: presets.java:324 msgid "secondary" msgstr "secondary" #: presets.java:324 msgid "tertiary" msgstr "tertiary" #: presets.java:324 msgid "unclassified" msgstr "non classificata" #: presets.java:324 msgid "residential" msgstr "residential" #: presets.java:324 msgid "living_street" msgstr "living_street" #: presets.java:324 msgid "service" msgstr "service" #: presets.java:324 msgid "bus_guideway" msgstr "autobus_guidato" #: presets.java:324 msgid "construction" msgstr "construction" #: presets.java:340 msgid "Edit a Bridge" msgstr "Modifica Bridge" #: presets.java:354 msgid "Ways" msgstr "Ways" #: presets.java:355 msgid "Construction" msgstr "Construction" #: presets.java:356 msgid "Edit a highway under construction" msgstr "Modifica Construction" #: presets.java:370 msgid "Junction" msgstr "Svincolo" #: presets.java:370 msgid "roundabout" msgstr "roundabout" #: presets.java:377 msgid "Bridleway" msgstr "Percorso per equitazione" #: presets.java:378 msgid "Edit a Bridleway" msgstr "Modifica un percorso per equitazione" #: presets.java:396 msgid "Cycleway" msgstr "Cycleway" #: presets.java:397 msgid "Edit a Cycleway" msgstr "Modifica Cycleway" #: presets.java:415 msgid "Footway" msgstr "Footway" #: presets.java:416 msgid "Edit a Footway" msgstr "Modifica Footway" #: presets.java:434 msgid "Pedestrian" msgstr "Pedestrian" #: presets.java:435 msgid "Edit a Pedestrian Street" msgstr "Modifica Pedestrian" #: presets.java:452 msgid "Steps" msgstr "Steps" #: presets.java:453 msgid "Edit a flight of Steps" msgstr "Modifica Steps" #: presets.java:473 msgid "Track" msgstr "Track" #: presets.java:474 msgid "Edit a Track" msgstr "Modifica Track" #: presets.java:485 presets.java:506 presets.java:527 presets.java:548 #: presets.java:569 presets.java:590 msgid "gravel" msgstr "ghiaia" #: presets.java:485 presets.java:506 presets.java:527 presets.java:548 #: presets.java:569 presets.java:590 msgid "ground" msgstr "terra" #: presets.java:485 presets.java:506 presets.java:527 presets.java:548 #: presets.java:569 presets.java:590 msgid "grass" msgstr "erba" #: presets.java:485 presets.java:506 presets.java:527 presets.java:548 #: presets.java:569 presets.java:590 msgid "sand" msgstr "sabbia" #: presets.java:493 msgid "Track Grade 1" msgstr "Track Grade 1" #: presets.java:494 msgid "Edit a Track of grade 1" msgstr "Modifica Track Grade 1" #: presets.java:514 msgid "Track Grade 2" msgstr "Track Grade 2" #: presets.java:515 msgid "Edit a Track of grade 2" msgstr "Modifica Track Grade 2" #: presets.java:535 msgid "Track Grade 3" msgstr "Track Grade 3" #: presets.java:536 msgid "Edit a Track of grade 3" msgstr "Modifica Track Grade 3" #: presets.java:556 msgid "Track Grade 4" msgstr "Track Grade 4" #: presets.java:557 msgid "Edit a Track of grade 4" msgstr "Modifica Track Grade 4" #: presets.java:577 msgid "Track Grade 5" msgstr "Track Grade 5" #: presets.java:578 msgid "Edit a Track of grade 5" msgstr "Modifica Track Grade 5" #: presets.java:600 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: presets.java:601 msgid "Edit Path" msgstr "Modifica percorso" #: presets.java:607 msgid "Snowmobile" msgstr "Motoslitta" #: presets.java:610 msgid "Ski" msgstr "Sci" #: presets.java:628 msgid "Hiking" msgstr "Percorso escursionistico" #: presets.java:629 msgid "Edit Hiking" msgstr "Modifica percorso escursionistico" #: presets.java:640 msgid "Mountain Hiking" msgstr "Mountain Hiking" #: presets.java:641 msgid "Edit Mountain Hiking" msgstr "Modifica Mountain Hiking" #: presets.java:652 msgid "Demanding Mountain Hiking" msgstr "Demanding Mountain Hiking" #: presets.java:653 msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" msgstr "Modifica Demanding Mountain Hiking" #: presets.java:664 msgid "Alpine Hiking" msgstr "Percorso escursionistico alpino" #: presets.java:665 msgid "Edit Alpine Hiking" msgstr "Modifica percorso escursionistico alpino" #: presets.java:676 msgid "Demanding alpine hiking" msgstr "Percorso escursionistico alpino difficile" #: presets.java:677 msgid "Edit Demanding alpine hiking" msgstr "Modifica percorso escursionistico alpino difficile" #: presets.java:688 msgid "Difficult alpine hiking" msgstr "Percorso escursionistico alpino molto difficile" #: presets.java:689 msgid "Edit Difficult alpine hiking" msgstr "Modifica un percorso escursionistico alpino molto difficile" #: presets.java:701 msgid "Waypoints" msgstr "Waypoint" #: presets.java:702 msgid "Motorway Junction" msgstr "Motorway Junction" #: presets.java:703 msgid "Edit Motorway Junction" msgstr "Modifica Motorway Junction" #: presets.java:707 msgid "Number" msgstr "Numero" #: presets.java:710 msgid "Highway Exit" msgstr "Highway Exit" #: presets.java:711 msgid "Edit an Exit" msgstr "Modifica una uscita" #: presets.java:715 msgid "Exit Number" msgstr "Numero dell'uscita" #: presets.java:716 msgid "Exit Name" msgstr "Nome dell'uscita" #: presets.java:719 msgid "Services" msgstr "Services" #: presets.java:720 msgid "Edit Service Station" msgstr "Modifica Service Station" #: presets.java:727 presets.java:984 presets.java:1267 presets.java:1282 #: presets.java:1289 presets.java:1296 presets.java:1303 presets.java:1310 #: presets.java:2237 presets.java:2245 presets.java:2251 presets.java:2299 #: presets.java:2327 msgid "Operator" msgstr "Operatore" #: presets.java:732 msgid "Traffic Signal" msgstr "Semaforo" #: presets.java:736 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: presets.java:740 msgid "Zebra crossing" msgstr "Zebra crossing" #: presets.java:744 msgid "Mini Roundabout" msgstr "Mini Roundabout" #: presets.java:748 msgid "Turning Circle" msgstr "Slargo per inversione di marcia" #: presets.java:752 msgid "City Limit" msgstr "City Limit" #: presets.java:753 msgid "Edit a city limit sign" msgstr "Modifica City Limit" #: presets.java:758 msgid "Second Name" msgstr "Secondo nome" #: presets.java:761 #, fuzzy msgid "Signpost" msgstr "Sport" #: presets.java:765 msgid "Speed Camera" msgstr "Telecamera di rilevamento velocità" #: presets.java:769 #, fuzzy msgid "Emergency Phone" msgstr "Punto d'accesso Pronto Soccorso" #: presets.java:775 msgid "Ford" msgstr "Ford" #: presets.java:776 msgid "Edit Ford" msgstr "Modifica Ford" #: presets.java:785 msgid "Mountain Pass" msgstr "Mountain Pass" #: presets.java:786 msgid "Edit Mountain Pass" msgstr "Modifica Mountain Pass" #: presets.java:793 presets.java:1481 presets.java:2772 presets.java:2779 #: presets.java:2786 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "Relazione" #: presets.java:799 #, fuzzy msgid "Barriers" msgstr "Batterie" #: presets.java:801 msgid "Stile" msgstr "Stile" #: presets.java:802 #, fuzzy msgid "Edit a Stile" msgstr "Modifica un torrente" #: presets.java:805 presets.java:815 presets.java:825 presets.java:838 #: presets.java:850 presets.java:867 presets.java:879 presets.java:892 #: presets.java:904 presets.java:917 presets.java:930 presets.java:943 #: presets.java:991 presets.java:1006 msgid "Allowed traffic:" msgstr "" #: presets.java:811 #, fuzzy msgid "Kissing Gate" msgstr "Drinking Water" #: presets.java:812 #, fuzzy msgid "Edit a Kissing Gate" msgstr "Modifica Living Street" #: presets.java:821 msgid "Hampshire Gate" msgstr "" #: presets.java:822 #, fuzzy msgid "Edit a Hampshire Gate" msgstr "Modifica una seggiovia" #: presets.java:834 msgid "Bollard" msgstr "Bitta" #: presets.java:835 #, fuzzy msgid "Edit a bollard" msgstr "Modifica un rimessaggio" #: presets.java:846 #, fuzzy msgid "Drawbridge" msgstr "Modalità disegno" #: presets.java:847 #, fuzzy msgid "Edit a Drawbridge" msgstr "Modifica Bridge" #: presets.java:859 #, fuzzy msgid "Bus Trap" msgstr "Fermata dell'autobus" #: presets.java:863 msgid "Cattle Grid" msgstr "Griglia" #: presets.java:864 #, fuzzy msgid "Edit a Cattle Grid" msgstr "Modifica una cabinovia" #: presets.java:875 msgid "Spikes" msgstr "" #: presets.java:876 #, fuzzy msgid "Edit a Spikes" msgstr "Modifica sorgente" #: presets.java:888 msgid "Porticullis" msgstr "" #: presets.java:889 #, fuzzy msgid "Edit a Porticullis" msgstr "Modifica le scorciatoie" #: presets.java:900 msgid "Gate" msgstr "Cancello" #: presets.java:901 #, fuzzy msgid "Edit a Gate" msgstr "Modifica una diga" #: presets.java:913 #, fuzzy msgid "Lift Gate" msgstr "Chiusa (non blocca la navigazione)" #: presets.java:914 #, fuzzy msgid "Edit a Lift Gate" msgstr "Modifica una metropolitana di superficie" #: presets.java:926 msgid "Sally Port" msgstr "" #: presets.java:927 #, fuzzy msgid "Edit a Sally Port" msgstr "Modifica un aeroporto" #: presets.java:939 #, fuzzy msgid "Bump Gate" msgstr "Cancello" #: presets.java:940 #, fuzzy msgid "Edit a Bump Gate" msgstr "Modifica una stazione degli autobus" #: presets.java:952 #, fuzzy msgid "Hedge" msgstr "Pagina iniziale" #: presets.java:956 #, fuzzy msgid "Fence" msgstr "Sequenza" #: presets.java:960 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Indietro" #: presets.java:964 #, fuzzy msgid "Wall" msgstr "tutti" #: presets.java:968 #, fuzzy msgid "City Wall" msgstr "Nome città" #: presets.java:972 #, fuzzy msgid "Retaining Wall" msgstr "Area commerciale (negozi)" #: presets.java:976 msgid "Toll Booth" msgstr "Casello (per pedaggio)" #: presets.java:977 msgid "Edit Toll Booth" msgstr "Modifica casello (per pedaggio)" #: presets.java:987 #, fuzzy msgid "Border Control" msgstr "Controllo remoto" #: presets.java:988 #, fuzzy msgid "Edit a Border Control" msgstr "Modifica Bridge" #: presets.java:1002 #, fuzzy msgid "Entrance" msgstr "Entrata di una grotta/caverna" #: presets.java:1003 #, fuzzy msgid "Edit a Entrance" msgstr "Modifica entrata di una grotta/caverna" #: presets.java:1024 msgid "Waterway" msgstr "Waterway" #: presets.java:1025 msgid "River" msgstr "Fiume" #: presets.java:1026 msgid "Edit a River" msgstr "Modifica un fiume" #: presets.java:1033 msgid "Canal" msgstr "Canale" #: presets.java:1034 msgid "Edit a Canal" msgstr "Modifica un canale" #: presets.java:1041 msgid "Drain" msgstr "Canale irriguo" #: presets.java:1042 msgid "Edit a Drain" msgstr "Modifica un canale irriguo" #: presets.java:1049 msgid "Stream" msgstr "Torrente" #: presets.java:1050 msgid "Edit a Stream" msgstr "Modifica un torrente" #: presets.java:1059 msgid "Ferry Route" msgstr "Linea traghetto" #: presets.java:1060 msgid "Edit a Ferry" msgstr "Modifica una linea traghetto" #: presets.java:1071 msgid "Boatyard" msgstr "Rimessaggio" #: presets.java:1072 msgid "Edit a Boatyard" msgstr "Modifica un rimessaggio" #: presets.java:1078 msgid "Dock" msgstr "Darsena/bacino navale" #: presets.java:1079 msgid "Edit a Dock" msgstr "Modifica una darsena/bacino navale" #: presets.java:1087 msgid "Dam" msgstr "Diga" #: presets.java:1088 msgid "Edit a Dam" msgstr "Modifica una diga" #: presets.java:1095 msgid "Waterway Point" msgstr "Waterway Point" #: presets.java:1096 msgid "Lock Gate" msgstr "Chiusa (non blocca la navigazione)" #: presets.java:1100 msgid "Weir" msgstr "Sbarramento (chiusa che blocca la navigazione), l'acqua passa sopra" #: presets.java:1101 msgid "Edit a Weir" msgstr "Modifica uno sbarramento (chiusa che blocca la navigazione)" #: presets.java:1107 msgid "Waterfall" msgstr "Waterfall" #: presets.java:1108 msgid "Edit a Waterfall" msgstr "Modifica Waterfall" #: presets.java:1114 msgid "Turning Point" msgstr "Punto di inversione di marcia" #: presets.java:1118 msgid "Marina" msgstr "Porto turistico" #: presets.java:1119 msgid "Edit Marina" msgstr "Modifica un porto turistico" #: presets.java:1124 msgid "Ferry Terminal" msgstr "" #: presets.java:1125 #, fuzzy msgid "Edit Ferry Terminal" msgstr "Modifica Rental" #: presets.java:1130 msgid "Slipway" msgstr "Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni" #: presets.java:1131 msgid "Edit Slipway" msgstr "Modifica una rampa per la messa in acqua di imbarcazioni" #: presets.java:1139 msgid "Railway" msgstr "Ferrovia" #: presets.java:1140 msgid "Rail" msgstr "Ferrovia" #: presets.java:1141 msgid "Edit a Rail" msgstr "Modifica una ferrovia" #: presets.java:1144 presets.java:1151 presets.java:1158 presets.java:1165 #: presets.java:1172 presets.java:1179 presets.java:1186 presets.java:1214 msgid "Optional Types" msgstr "Tipi opzionali" #: presets.java:1144 presets.java:1151 presets.java:1158 presets.java:1165 #: presets.java:1172 presets.java:1179 presets.java:1186 presets.java:1214 msgid "yard" msgstr "tratto per lo smistamento delle merci" #: presets.java:1144 presets.java:1151 presets.java:1158 presets.java:1165 #: presets.java:1172 presets.java:1179 presets.java:1186 presets.java:1214 msgid "siding" msgstr "tratto parallelo ad una ferrovia principale" #: presets.java:1144 presets.java:1151 presets.java:1158 presets.java:1165 #: presets.java:1172 presets.java:1179 presets.java:1186 presets.java:1214 msgid "spur" msgstr "tratto per una società o ente" #: presets.java:1147 msgid "Narrow Gauge Rail" msgstr "Linea ferroviaria a scartamento ridotto" #: presets.java:1148 msgid "Edit a Narrow Gauge Rail" msgstr "Modifica una linea ferroviaria a scartamento ridotto" #: presets.java:1154 msgid "Monorail" msgstr "Monorotaia" #: presets.java:1155 msgid "Edit a Monorail" msgstr "Modifica una monorotaia" #: presets.java:1161 msgid "Preserved" msgstr "Ferrovia storica" #: presets.java:1162 msgid "Edit a Preserved Railway" msgstr "Modifica una ferrovia storica" #: presets.java:1168 msgid "Light Rail" msgstr "Metropolitana di superficie" #: presets.java:1169 msgid "Edit a Light Rail" msgstr "Modifica una metropolitana di superficie" #: presets.java:1175 msgid "Subway" msgstr "Metropolitana" #: presets.java:1176 msgid "Edit a Subway" msgstr "Modifica una metropolitana" #: presets.java:1182 msgid "Tram" msgstr "Tramvia" #: presets.java:1183 msgid "Edit a Tram" msgstr "Modifica una tramvia" #: presets.java:1189 msgid "Bus Guideway" msgstr "Rotaie del bus" #: presets.java:1190 msgid "Edit a Bus Guideway" msgstr "Modificare le rotaie del bus" #: presets.java:1210 msgid "Disused Rail" msgstr "Ferrovia in disuso" #: presets.java:1211 msgid "Edit a Disused Railway" msgstr "Modifica una ferrovia in disuso" #: presets.java:1217 msgid "Abandoned Rail" msgstr "Ferrovia abbandonata" #: presets.java:1223 msgid "Level Crossing" msgstr "Passaggio a livello" #: presets.java:1227 msgid "Crossing" msgstr "Crossing" #: presets.java:1231 msgid "Turntable" msgstr "Piattaforma girevole ferroviaria" #: presets.java:1237 msgid "Aerialway" msgstr "Struttura di risalita" #: presets.java:1238 msgid "Chair Lift" msgstr "Seggiovia" #: presets.java:1239 msgid "Edit a Chair Lift" msgstr "Modifica una seggiovia" #: presets.java:1243 msgid "Drag Lift" msgstr "Ski-lift" #: presets.java:1244 msgid "Edit a Drag Lift" msgstr "Modifica uno ski-lift" #: presets.java:1248 msgid "Cable Car" msgstr "Cabinovia" #: presets.java:1249 msgid "Edit a Cable Car" msgstr "Modifica una cabinovia" #: presets.java:1253 presets.java:1335 msgid "Station" msgstr "Stazione" #: presets.java:1254 msgid "Edit a Station" msgstr "Modifica una stazione" #: presets.java:1262 msgid "Car" msgstr "Automobile" #: presets.java:1263 msgid "Fuel" msgstr "Stazione di rifornimento" #: presets.java:1264 msgid "Edit Fuel" msgstr "Modifica una stazione di rifornimento" #: presets.java:1271 msgid "Edit Parking" msgstr "Modifica Parking" #: presets.java:1274 #, fuzzy msgid "surface" msgstr "Superficie" #: presets.java:1274 #, fuzzy msgid "multi-storey" msgstr "Cronologia" #: presets.java:1274 #, fuzzy msgid "underground" msgstr "terra" #: presets.java:1274 msgid "park_and_ride" msgstr "" #: presets.java:1275 msgid "Spaces for Disabled" msgstr "" #: presets.java:1278 #, fuzzy msgid "Wash" msgstr "Ways" #: presets.java:1279 #, fuzzy msgid "Edit Car Wash" msgstr "Modifica palude/barena" #: presets.java:1285 presets.java:1327 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: presets.java:1286 msgid "Edit Car Shop" msgstr "Concessionaria" #: presets.java:1292 #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "Area commerciale (negozi)" #: presets.java:1293 #, fuzzy msgid "Edit Car Repair" msgstr "Modifica Rental" #: presets.java:1299 presets.java:1321 msgid "Rental" msgstr "Rental" #: presets.java:1300 msgid "Edit Car Rental" msgstr "Modifica Rental" #: presets.java:1306 msgid "Sharing" msgstr "Sharing" #: presets.java:1307 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "Modifica Sharing" #: presets.java:1316 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "Modifica Bicycle Parking" #: presets.java:1322 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "Modifica Bicycle Rental" #: presets.java:1328 msgid "Edit Bicycle Shop" msgstr "Modifica negozio di biciclette" #: presets.java:1334 msgid "Public Transport" msgstr "Trasporto pubblico" #: presets.java:1336 msgid "Edit Station" msgstr "Modifica stazione" #: presets.java:1343 msgid "UIC-Reference" msgstr "Riferimento UIC" #: presets.java:1346 msgid "Railway Halt" msgstr "Stazione ferroviaria non presidiata" #: presets.java:1347 msgid "Edit Halt" msgstr "Modifica stazione non presidiata" #: presets.java:1356 msgid "Tram Stop" msgstr "Fermata del tram" #: presets.java:1357 msgid "Edit Tram Stop" msgstr "Modifica fermata del tram" #: presets.java:1366 msgid "Railway Platform" msgstr "Piattaforma ferroviaria" #: presets.java:1367 msgid "Edit a railway platform" msgstr "Modifica una piattaforma ferroviaria" #: presets.java:1370 presets.java:1413 msgid "Reference (track number)" msgstr "Riferimento (numero del tracciato)" #: presets.java:1372 presets.java:1415 msgid "Area" msgstr "Area" #: presets.java:1375 msgid "Subway Entrance" msgstr "Ingresso metropolitana" #: presets.java:1376 msgid "Edit Subway Entrance" msgstr "Modifica ingresso metropolitana" #: presets.java:1383 msgid "Wheelchair" msgstr "Sedia a rotelle" #: presets.java:1389 msgid "Bus Station" msgstr "Stazione degli autobus" #: presets.java:1390 msgid "Edit a Bus Station" msgstr "Modifica una stazione degli autobus" #: presets.java:1398 msgid "Bus Stop" msgstr "Fermata dell'autobus" #: presets.java:1399 msgid "Edit Bus Stop" msgstr "Modifica fermata dell'autobus" #: presets.java:1409 msgid "Bus Platform" msgstr "Piattaforma fermata bus" #: presets.java:1410 msgid "Edit a bus platform" msgstr "Modifica una piattaforma degli autobus" #: presets.java:1420 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #: presets.java:1421 msgid "Edit a Taxi station" msgstr "Stazione dei taxi" #: presets.java:1428 msgid "Airport" msgstr "Aeroporto" #: presets.java:1429 msgid "Edit an airport" msgstr "Modifica un aeroporto" #: presets.java:1436 msgid "IATA" msgstr "IATA" #: presets.java:1437 msgid "ICAO" msgstr "ICAO" #: presets.java:1445 msgid "Accomodation" msgstr "Alloggiamento" #: presets.java:1447 msgid "Edit Hotel" msgstr "Modifica hotel" #: presets.java:1450 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Stato" #: presets.java:1453 msgid "Motel" msgstr "Motel" #: presets.java:1454 msgid "Edit Motel" msgstr "Modifica Motel" #: presets.java:1459 msgid "Guest House" msgstr "Guest House" #: presets.java:1460 msgid "Edit Guest House" msgstr "Modifica Guest House" #: presets.java:1465 #, fuzzy msgid "Chalet" msgstr "Cambia" #: presets.java:1466 #, fuzzy msgid "Edit Chalet" msgstr "Modifica castello" #: presets.java:1471 msgid "Hostel" msgstr "Ostello" #: presets.java:1472 msgid "Edit Hostel" msgstr "Modifica ostello" #: presets.java:1477 #, fuzzy msgid "Alpine Hut" msgstr "Percorso escursionistico alpino" #: presets.java:1478 #, fuzzy msgid "Edit Alpine Hut" msgstr "Modifica percorso escursionistico alpino" #: presets.java:1484 msgid "Caravan Site" msgstr "Area caravan e camper" #: presets.java:1485 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "Modifica area caravan e camper" #: presets.java:1490 msgid "Camping Site" msgstr "Campeggio" #: presets.java:1491 msgid "Edit Camping Site" msgstr "Modifica campeggio" #: presets.java:1499 msgid "Food+Drinks" msgstr "Cibo+bevande" #: presets.java:1501 msgid "Edit Restaurant" msgstr "Modifica ristorante" #: presets.java:1504 presets.java:1511 #, fuzzy msgid "Cuisine" msgstr "Linea di costa" #: presets.java:1504 presets.java:1511 #, fuzzy msgid "italian" msgstr "Anglicana" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "chinese" msgstr "" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "pizza" msgstr "" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "burger" msgstr "" #: presets.java:1504 presets.java:1511 #, fuzzy msgid "greek" msgstr "Albero" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "german" msgstr "" #: presets.java:1504 presets.java:1511 #, fuzzy msgid "indian" msgstr "tratto parallelo ad una ferrovia principale" #: presets.java:1504 presets.java:1511 #, fuzzy msgid "regional" msgstr "Provincia" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "kebap" msgstr "" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "turkish" msgstr "" #: presets.java:1504 presets.java:1511 #, fuzzy msgid "asian" msgstr "Bacino" #: presets.java:1504 presets.java:1511 #, fuzzy msgid "thai" msgstr "bahaismo" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "mexican" msgstr "" #: presets.java:1504 presets.java:1511 #, fuzzy msgid "japanese" msgstr "Corsie" #: presets.java:1507 msgid "Fast Food" msgstr "Fast food" #: presets.java:1508 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "Modifica fast food" #: presets.java:1514 msgid "Cafe" msgstr "Caffetteria" #: presets.java:1515 msgid "Edit Cafe" msgstr "Caffetteria" #: presets.java:1520 msgid "Pub" msgstr "Pub" #: presets.java:1521 msgid "Edit Pub" msgstr "Modifica Pub" #: presets.java:1526 msgid "Biergarten" msgstr "Biergarten" #: presets.java:1527 msgid "Edit Biergarten" msgstr "Modifica Biergarten" #: presets.java:1532 msgid "Nightclub" msgstr "Club notturno" #: presets.java:1533 msgid "Edit Nightclub" msgstr "Modifica club notturno" #: presets.java:1539 msgid "Tourism" msgstr "Turismo" #: presets.java:1540 msgid "Attraction" msgstr "Attrazione turistica" #: presets.java:1541 msgid "Edit Attraction" msgstr "Modifica attrazione turistica" #: presets.java:1546 msgid "Information point" msgstr "Punto informazioni" #: presets.java:1547 #, fuzzy msgid "Edit Information Point" msgstr "Punto informazioni" #: presets.java:1549 #, fuzzy msgid "office" msgstr "Ufficio Postale" #: presets.java:1549 #, fuzzy msgid "map" msgstr "Mappa" #: presets.java:1549 msgid "citymap" msgstr "" #: presets.java:1549 #, fuzzy msgid "hikingmap" msgstr "Percorso escursionistico" #: presets.java:1549 #, fuzzy msgid "bicyclemap" msgstr "Bicicletta" #: presets.java:1549 #, fuzzy msgid "board" msgstr "Avanti" #: presets.java:1549 #, fuzzy msgid "history" msgstr "Cronologia" #: presets.java:1549 #, fuzzy msgid "nature" msgstr "Teatro" #: presets.java:1549 msgid "wildlife" msgstr "" #: presets.java:1549 msgid "guidepost" msgstr "" #: presets.java:1553 msgid "Museum" msgstr "Museo" #: presets.java:1554 msgid "Edit Museum" msgstr "Modifica museo" #: presets.java:1559 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" #: presets.java:1560 msgid "Edit Zoo" msgstr "Modifica zoo" #: presets.java:1565 msgid "Viewpoint" msgstr "Punto panoramico" #: presets.java:1566 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "Modifica punto panoramico" #: presets.java:1569 msgid "Look-Out Tower" msgstr "" #: presets.java:1572 msgid "Theme Park" msgstr "Parco divertimenti" #: presets.java:1573 msgid "Edit Theme Park" msgstr "Modifica parco divertimenti" #: presets.java:1578 msgid "Artwork" msgstr "Opera d'arte" #: presets.java:1579 msgid "Edit Artwork" msgstr "Modifica opera d'arte" #: presets.java:1586 presets.java:2278 msgid "Shelter" msgstr "Rifugio" #: presets.java:1587 msgid "Edit Shelter" msgstr "Modifica rifugio" #: presets.java:1590 presets.java:1597 msgid "Fireplace" msgstr "Caminetto" #: presets.java:1593 msgid "Picnic Site" msgstr "Area picnic" #: presets.java:1594 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "Modifica area picnic" #: presets.java:1602 msgid "Historic Places" msgstr "Luoghi storici" #: presets.java:1603 msgid "Castle" msgstr "Castello" #: presets.java:1604 msgid "Edit Castle" msgstr "Modifica castello" #: presets.java:1609 msgid "Ruins" msgstr "Rovine" #: presets.java:1610 msgid "Edit Ruins" msgstr "Modifica rovine" #: presets.java:1615 msgid "Archaeological Site" msgstr "Sito archeologico" #: presets.java:1616 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "Modifica sito archeologico" #: presets.java:1621 msgid "Monument" msgstr "Monumento" #: presets.java:1622 msgid "Edit Monument" msgstr "Modifica monumento" #: presets.java:1627 msgid "Memorial" msgstr "Memoriale" #: presets.java:1628 msgid "Edit Memorial" msgstr "Modifica memoriale" #: presets.java:1633 msgid "Battlefield" msgstr "Campo di battaglia" #: presets.java:1634 msgid "Edit Battlefield" msgstr "Modifica campo di battaglia" #: presets.java:1639 msgid "Wayside Cross" msgstr "Incrocio stradale" #: presets.java:1640 msgid "Edit a Wayside Cross" msgstr "Modificare un incrocio stradale" #: presets.java:1645 msgid "Wayside Shrine" msgstr "Strada del santuario" #: presets.java:1646 msgid "Edit a Wayside Shrine" msgstr "Modificare la strada del santuario" #: presets.java:1652 msgid "Leisure" msgstr "Strutture dedicate al tempo libero" #: presets.java:1653 msgid "Water Park" msgstr "Water Park" #: presets.java:1654 msgid "Edit Water Park" msgstr "Modifica Water Park" #: presets.java:1659 msgid "Playground" msgstr "Parco giochi" #: presets.java:1660 msgid "Edit Playground" msgstr "Modifica parco giochi" #: presets.java:1665 msgid "Fishing" msgstr "Riserva di pesca" #: presets.java:1666 msgid "Edit Fishing" msgstr "Modifica riserva di pesca" #: presets.java:1671 msgid "Nature Reserve" msgstr "Riserva naturale" #: presets.java:1672 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "Modifica riserva naturale" #: presets.java:1677 msgid "Park" msgstr "Parco" #: presets.java:1678 msgid "Edit Park" msgstr "Modifica parco" #: presets.java:1683 msgid "Garden" msgstr "Giardino" #: presets.java:1684 msgid "Edit Garden" msgstr "Modifica giardino" #: presets.java:1689 msgid "Common" msgstr "Area dove il pubblico può camminare ovunque (UK)" #: presets.java:1690 msgid "Edit Common" msgstr "Modifica area dove il pubblico può camminare ovunque (UK)" #: presets.java:1697 msgid "Sport Facilities" msgstr "Strutture sportive" #: presets.java:1698 msgid "Stadium" msgstr "Stadio" #: presets.java:1699 msgid "Edit Stadium" msgstr "Modifica stadio" #: presets.java:1703 presets.java:1713 presets.java:1723 presets.java:1733 msgid "select sport:" msgstr "seleziona uno sport:" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "sport" msgstr "sport" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "multi" msgstr "polivalente" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "archery" msgstr "tiro con l'arco" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "athletics" msgstr "atletica" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "australian_football" msgstr "football_australiano" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "baseball" msgstr "baseball" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "basketball" msgstr "pallacanestro" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "boules" msgstr "boules" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "bowls" msgstr "boccie" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "canoe" msgstr "canoa" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "climbing" msgstr "arrampicata" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "cricket" msgstr "cricket" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "cricket_nets" msgstr "reti_cricket" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "croquet" msgstr "croquet" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "cycling" msgstr "ciclismo" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "dog_racing" msgstr "cinodromo" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "equestrian" msgstr "sport_equestri" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "football" msgstr "football_americano" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "golf" msgstr "golf" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "gymnastics" msgstr "ginnastica" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "hockey" msgstr "hockey" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "horse_racing" msgstr "ippodromo" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "motor" msgstr "autodromo" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "pelota" msgstr "pelota" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "racquet" msgstr "racchette" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "rugby" msgstr "rugby" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "shooting" msgstr "poligono_di_tiro" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "skateboard" msgstr "skateboard" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "skating" msgstr "pattinaggio" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "skiing" msgstr "comprensorio_sciistico" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "soccer" msgstr "calcio" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "swimming" msgstr "piscina" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "table_tennis" msgstr "ping_pong" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "tennis" msgstr "tennis" #: presets.java:1708 msgid "Sports Centre" msgstr "Centro sportivo" #: presets.java:1709 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "centro_sportivo" #: presets.java:1718 msgid "Pitch" msgstr "Campo sportivo" #: presets.java:1719 msgid "Edit Pitch" msgstr "Modifica campo sportivo" #: presets.java:1728 msgid "Racetrack" msgstr "Racetrack" #: presets.java:1729 msgid "Edit Racetrack" msgstr "Modifica Racetrack" #: presets.java:1738 msgid "Golf Course" msgstr "Campo da golf" #: presets.java:1739 msgid "Edit Golf Course" msgstr "Modifica campo da golf" #: presets.java:1744 msgid "Miniature Golf" msgstr "Minigolf" #: presets.java:1745 msgid "Edit Miniature Golf" msgstr "Modifica minigolf" #: presets.java:1751 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: presets.java:1752 msgid "Multi" msgstr "Struttura polivalente" #: presets.java:1753 msgid "Edit Multi" msgstr "Modifica struttura polivalente" #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "pitch" msgstr "campo_sportivo" #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "sports_centre" msgstr "centro_sportivo" #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "stadium" msgstr "stadio" #: presets.java:1759 msgid "10pin" msgstr "Bowling" #: presets.java:1760 msgid "Edit 10pin" msgstr "Modifica bowling" #: presets.java:1766 msgid "Athletics" msgstr "Atletica" #: presets.java:1767 msgid "Edit Athletics" msgstr "Modifica atletica" #: presets.java:1773 msgid "Archery" msgstr "Tiro con l'arco" #: presets.java:1774 msgid "Edit Archery" msgstr "Modifica tiro con l'arco" #: presets.java:1780 msgid "Climbing" msgstr "Arrampicata" #: presets.java:1781 msgid "Edit Climbing" msgstr "Modifica arrampicata" #: presets.java:1787 msgid "Canoeing" msgstr "Canoa" #: presets.java:1788 msgid "Edit Canoeing" msgstr "Modifca canoa" #: presets.java:1794 msgid "Cycling" msgstr "Ciclismo" #: presets.java:1795 msgid "Edit Cycling" msgstr "Modifica ciclismo" #: presets.java:1801 msgid "Dog Racing" msgstr "Corse dei Cani" #: presets.java:1802 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "Modificare Corse dei Cani" #: presets.java:1808 msgid "Equestrian" msgstr "Equitazione" #: presets.java:1809 msgid "Edit Equestrian" msgstr "Modificare Equitazione" #: presets.java:1815 msgid "Horse Racing" msgstr "Ippodromo" #: presets.java:1816 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "Modifica ippodromo" #: presets.java:1822 msgid "Gymnastics" msgstr "Ginnastica" #: presets.java:1823 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "Modificare Ginnastica" #: presets.java:1829 msgid "Motor Sports" msgstr "Sport motoristici" #: presets.java:1830 msgid "Edit Motor Sports" msgstr "Modifica Sport Motoristici" #: presets.java:1836 msgid "Skating" msgstr "Pattinaggio" #: presets.java:1837 msgid "Edit Skating" msgstr "Modificare Pattinaggio" #: presets.java:1843 msgid "Skateboard" msgstr "Skateboard" #: presets.java:1844 msgid "Edit Skateboard" msgstr "Modificare Skateboard" #: presets.java:1850 msgid "Swimming" msgstr "Piscina" #: presets.java:1851 msgid "Edit Swimming" msgstr "Modificare Nuoto" #: presets.java:1857 msgid "Skiing" msgstr "Sci" #: presets.java:1858 msgid "Edit Skiing" msgstr "Modificare Sci" #: presets.java:1864 msgid "Shooting" msgstr "Poligono di tiro" #: presets.java:1865 msgid "Edit Shooting" msgstr "Modifica poligono di tiro" #: presets.java:1873 msgid "Sport (Ball)" msgstr "Sport (Pallone)" #: presets.java:1874 msgid "Soccer" msgstr "Calcio" #: presets.java:1875 msgid "Edit Soccer" msgstr "Modifica Calcio" #: presets.java:1881 msgid "Football" msgstr "Football" #: presets.java:1882 msgid "Edit Football" msgstr "Modifica football" #: presets.java:1888 msgid "Australian Football" msgstr "Football australiano" #: presets.java:1889 msgid "Edit Australian Football" msgstr "Modifica football australiano" #: presets.java:1895 msgid "Baseball" msgstr "Baseball" #: presets.java:1896 msgid "Edit Baseball" msgstr "Modifica Baseball" #: presets.java:1902 msgid "Basketball" msgstr "Pallacanestro" #: presets.java:1903 msgid "Edit Basketball" msgstr "Modifica Pallacanestro" #: presets.java:1909 msgid "Golf" msgstr "Golf" #: presets.java:1910 msgid "Edit Golf" msgstr "Modifica Golf" #: presets.java:1913 msgid "golf_course" msgstr "campo_da_golf" #: presets.java:1916 msgid "Boule" msgstr "Boule (sport popolare in Francia)" #: presets.java:1917 msgid "Edit Boule" msgstr "Modifica boule (sport popolare in Francia)" #: presets.java:1923 msgid "Bowls" msgstr "Bocce" #: presets.java:1924 msgid "Edit Bowls" msgstr "Modifica Bocce" #: presets.java:1930 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #: presets.java:1931 msgid "Edit Cricket" msgstr "Modifica Cricket" #: presets.java:1937 msgid "Cricket Nets" msgstr "Reti per Cricket" #: presets.java:1938 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "Modifica Reti per Cricket" #: presets.java:1944 msgid "Croquet" msgstr "Croquet" #: presets.java:1945 msgid "Edit Croquet" msgstr "Modifica croquet" #: presets.java:1951 msgid "Hockey" msgstr "Hockey" #: presets.java:1952 msgid "Edit Hockey" msgstr "Modifica Hockey" #: presets.java:1958 msgid "Pelota" msgstr "Pelota" #: presets.java:1959 msgid "Edit Pelota" msgstr "Modifica Pelota" #: presets.java:1965 msgid "Racquet" msgstr "Racquet" #: presets.java:1966 msgid "Edit Racquet" msgstr "Modifica racquet" #: presets.java:1972 msgid "Rugby" msgstr "Rugby" #: presets.java:1973 msgid "Edit Rugby" msgstr "Modifica Rugby" #: presets.java:1979 msgid "Table Tennis" msgstr "Tennis da tavolo" #: presets.java:1980 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "Modifica Tenniis da tavolo" #: presets.java:1986 msgid "Tennis" msgstr "Tennis" #: presets.java:1987 msgid "Edit Tennis" msgstr "Modifica Tennis" #: presets.java:1997 msgid "Buildings" msgstr "Edifici" #: presets.java:1998 msgid "Building" msgstr "Palazzo" #: presets.java:2002 msgid "Public Building" msgstr "Edificio pubblico" #: presets.java:2003 msgid "Edit Public Building" msgstr "Modifica edificio pubblico" #: presets.java:2008 msgid "Town hall" msgstr "Municipio" #: presets.java:2009 msgid "Edit Town hall" msgstr "Modifica Municipio" #: presets.java:2014 msgid "Embassy" msgstr "" #: presets.java:2015 #, fuzzy msgid "Edit Embassy" msgstr "Modifica baia" #: presets.java:2020 msgid "Courthouse" msgstr "Tribunale" #: presets.java:2021 msgid "Edit Courthouse" msgstr "Modifica Palazzio del tribunale" #: presets.java:2026 msgid "Prison" msgstr "Prigione" #: presets.java:2027 msgid "Edit Prison" msgstr "Modifica Prigione" #: presets.java:2032 msgid "Police" msgstr "Polizia" #: presets.java:2033 msgid "Edit Police" msgstr "Modifica Polizia" #: presets.java:2038 msgid "Fire Station" msgstr "Caserma dei Vigili del Fuoco" #: presets.java:2039 msgid "Edit Fire Station" msgstr "Modifica caserma dei Vigili del Fuoco" #: presets.java:2044 msgid "Post Office" msgstr "Ufficio Postale" #: presets.java:2045 msgid "Edit Post Office" msgstr "Modifica Ufficio Postale" #: presets.java:2052 msgid "Kindergarten" msgstr "Asilo" #: presets.java:2053 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "Modifica Asilo" #: presets.java:2058 msgid "School" msgstr "Scuola" #: presets.java:2059 msgid "Edit School" msgstr "Modifica Scuola" #: presets.java:2064 msgid "University" msgstr "Università" #: presets.java:2065 msgid "Edit University" msgstr "Modifica Università" #: presets.java:2070 msgid "College" msgstr "Scuola superiore" #: presets.java:2071 msgid "Edit College" msgstr "Modifica Scuola superiore" #: presets.java:2078 msgid "Cinema" msgstr "Cinema" #: presets.java:2079 msgid "Edit Cinema" msgstr "Modifica Cinema" #: presets.java:2084 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: presets.java:2085 msgid "Edit Library" msgstr "Modifica biblioteca" #: presets.java:2090 msgid "Arts Centre" msgstr "Centro Artistico" #: presets.java:2091 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "Modifica centro d'arte" #: presets.java:2096 msgid "Theatre" msgstr "Teatro" #: presets.java:2097 msgid "Edit Theatre" msgstr "Modifica Teatro" #: presets.java:2102 msgid "Place of Worship" msgstr "Luogo di culto" #: presets.java:2103 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "Modifica Luogo di culto" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "Religion" msgstr "Religione" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "bahai" msgstr "bahaismo" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "buddhist" msgstr "Buddista" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "christian" msgstr "Cristiana" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "hindu" msgstr "induismo" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "jain" msgstr "giainismo" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "jewish" msgstr "Ebraica" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "muslim" msgstr "Mussulmana" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "sikh" msgstr "sikh" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "spiritualist" msgstr "Spiritualista" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "taoist" msgstr "taoismo" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "unitarianist" msgstr "unitarianismo" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "zoroastrian" msgstr "zoroastrismo" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "Denomination" msgstr "Denominazione" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "anglican" msgstr "Anglicana" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "baptist" msgstr "Battista" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "catholic" msgstr "Cattolica" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "evangelical" msgstr "Evangelica" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "jehovahs_witness" msgstr "Testimoni di Geova" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "lutheran" msgstr "Luterana" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "methodist" msgstr "Metodista" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "mormon" msgstr "Mormone" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "orthodox" msgstr "Ortodossa" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "pentecostal" msgstr "Pentecostale" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "presbyterian" msgstr "Prebiteriana" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "protestant" msgstr "Protestante" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "quaker" msgstr "Quacchera" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "shia" msgstr "sciismo" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "sunni" msgstr "sunnismo" #: presets.java:2112 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" #: presets.java:2113 msgid "Edit address information" msgstr "Modifica dati indirizzo" #: presets.java:2115 msgid "House number" msgstr "Numero civico" #: presets.java:2119 msgid "House name" msgstr "Nome Casa" #: presets.java:2120 msgid "Street name" msgstr "Nome Strada" #: presets.java:2121 msgid "City name" msgstr "Nome città" #: presets.java:2122 msgid "Post code" msgstr "Codice postale" #: presets.java:2123 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Stato" #: presets.java:2126 msgid "Address Interpolation" msgstr "Interpolazione indirizzo" #: presets.java:2127 msgid "Edit address interpolation" msgstr "Modifica interpolazione indirizzo" #: presets.java:2129 msgid "Numbering scheme" msgstr "Schema numerazione" #: presets.java:2129 msgid "odd" msgstr "dispari" #: presets.java:2129 msgid "even" msgstr "pari" #: presets.java:2129 msgid "all" msgstr "tutti" #: presets.java:2134 msgid "Man Made" msgstr "Costruzioni umane" #: presets.java:2135 msgid "Works" msgstr "Works" #: presets.java:2136 msgid "Edit Works" msgstr "Modifica Works" #: presets.java:2141 msgid "Tower" msgstr "Torre" #: presets.java:2142 msgid "Edit Tower" msgstr "Modifica torre" #: presets.java:2147 msgid "Water Tower" msgstr "Water Tower" #: presets.java:2148 msgid "Edit Water Tower" msgstr "Modifica Water Tower" #: presets.java:2153 msgid "Power Tower" msgstr "Pilone (elettricità)" #: presets.java:2154 msgid "Edit Power Tower" msgstr "Modifica pilone (elettricità)" #: presets.java:2158 msgid "Power Generator" msgstr "Centrale elettrica" #: presets.java:2159 msgid "Edit Power Generator" msgstr "Modifica centrale elettrica" #: presets.java:2161 msgid "wind" msgstr "eolica" #: presets.java:2161 msgid "hydro" msgstr "idroelettrica" #: presets.java:2161 msgid "fossil" msgstr "a combustibile fossile" #: presets.java:2161 msgid "nuclear" msgstr "fissione nucleare" #: presets.java:2161 #, fuzzy msgid "coal" msgstr "scala" #: presets.java:2161 msgid "photovoltaic" msgstr "" #: presets.java:2161 #, fuzzy msgid "gas" msgstr "erba" #: presets.java:2165 msgid "Gasometer" msgstr "Gasometro" #: presets.java:2166 msgid "Edit Gasometer" msgstr "Modifica gasometro" #: presets.java:2171 msgid "Covered Reservoir" msgstr "Bacino coperto" #: presets.java:2172 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "Modifica bacino coperto" #: presets.java:2177 msgid "Lighthouse" msgstr "Faro" #: presets.java:2178 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "Modifica faro" #: presets.java:2183 msgid "Windmill" msgstr "Mulino a vento" #: presets.java:2184 msgid "Edit Windmill" msgstr "Modifica mulino a vento" #: presets.java:2189 msgid "Pier" msgstr "Passerella" #: presets.java:2190 msgid "Edit Pier" msgstr "Modifica passerella" #: presets.java:2195 msgid "Pipeline" msgstr "Conduttura (acqua, gas, petrolio, acque di scolo)" #: presets.java:2196 msgid "Edit Pipeline" msgstr "Modifica conduttura (acqua, gas, petrolio, acque di scolo)" #: presets.java:2201 msgid "Wastewater Plant" msgstr "Wastewater Plant" #: presets.java:2202 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "Modifica Wastewater Plant" #: presets.java:2207 msgid "Crane" msgstr "Gru permanente" #: presets.java:2208 msgid "Edit Crane" msgstr "Modifica gru permanente" #: presets.java:2213 msgid "Beacon" msgstr "Segnale (torri radio, torri radar, fari)" #: presets.java:2214 msgid "Edit Beacon" msgstr "Modifica segnale (torri radio, torri radar, fari)" #: presets.java:2219 msgid "Survey Point" msgstr "Punto geodetico o altra stazione fissa (es. stazioni DGPS)" #: presets.java:2220 msgid "Edit Survey Point" msgstr "Modifica punto geodetico o altra stazione fissa (es. stazione DGPS)" #: presets.java:2225 msgid "Surveillance" msgstr "Telecamera di sorveglianza" #: presets.java:2226 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "Modifica telecamera di sorveglianza" #: presets.java:2233 msgid "Amenities" msgstr "Strutture di servizio" #: presets.java:2235 msgid "Toilets" msgstr "Bagni" #: presets.java:2238 presets.java:2328 msgid "Reference number" msgstr "Numero di riferimento" #: presets.java:2239 msgid "Charge" msgstr "Costo" #: presets.java:2240 presets.java:2329 msgid "Note" msgstr "Nota" #: presets.java:2243 msgid "Post Box" msgstr "Cassetta Postale" #: presets.java:2248 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #: presets.java:2249 msgid "Edit a Telephone" msgstr "Modifica Telefono" #: presets.java:2252 presets.java:2330 msgid "Coins" msgstr "Monete" #: presets.java:2253 presets.java:2331 msgid "Notes" msgstr "Note" #: presets.java:2254 presets.java:2332 msgid "Electronic purses and Charge cards" msgstr "Portafogli elettronici e carte di debito" #: presets.java:2255 presets.java:2333 msgid "Debit cards" msgstr "Carte di Debito" #: presets.java:2256 presets.java:2334 msgid "Credit cards" msgstr "Carte di Credito" #: presets.java:2257 msgid "Telephone cards" msgstr "Carte telefoniche" #: presets.java:2260 msgid "Recycling" msgstr "Riciclaggio" #: presets.java:2261 msgid "Edit a Recycling station" msgstr "Modifica Stazione di riciclaggio" #: presets.java:2263 msgid "Batteries" msgstr "Batterie" #: presets.java:2264 #, fuzzy msgid "Cans" msgstr "Contanti" #: presets.java:2265 msgid "Clothes" msgstr "Vestiti" #: presets.java:2266 msgid "Glass" msgstr "Vetro" #: presets.java:2267 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Parco" #: presets.java:2268 msgid "Scrap Metal" msgstr "" #: presets.java:2271 msgid "Bench" msgstr "Panchina" #: presets.java:2275 msgid "Hunting Stand" msgstr "" #: presets.java:2276 #, fuzzy msgid "Edit a Hunting Stand" msgstr "Modifica un incrocio" #: presets.java:2279 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" #: presets.java:2280 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Darsena/bacino navale" #: presets.java:2281 presets.java:2758 msgid "Height" msgstr "Modifica Albero" #: presets.java:2281 #, fuzzy msgid "low" msgstr "Più lento" #: presets.java:2281 msgid "half" msgstr "" #: presets.java:2281 msgid "full" msgstr "" #: presets.java:2284 msgid "Fountain" msgstr "Fontana" #: presets.java:2285 msgid "Edit a Fountain" msgstr "Modifica Fontana" #: presets.java:2290 msgid "Drinking Water" msgstr "Drinking Water" #: presets.java:2291 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "Modifica Drinking Water" #: presets.java:2296 msgid "Baby Hatch" msgstr "Culla per la vita" #: presets.java:2297 msgid "Edit a Baby Hatch" msgstr "Modifica culla per la vita" #: presets.java:2300 msgid "Opening Hours" msgstr "Orario di apertura" #: presets.java:2304 msgid "Shops" msgstr "Negozi" #: presets.java:2305 msgid "Supermarket" msgstr "Supermercato" #: presets.java:2306 msgid "Edit Supermarket" msgstr "Modifica Supermercato" #: presets.java:2311 msgid "Convenience Store" msgstr "Minimarket" #: presets.java:2312 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "Modifica minimarket" #: presets.java:2317 msgid "Kiosk" msgstr "Chiosco" #: presets.java:2318 msgid "Edit Kiosk" msgstr "Modificia Chiosco" #: presets.java:2323 msgid "Vending machine" msgstr "Distributore automatico" #: presets.java:2324 msgid "Edit a Vending_machine" msgstr "Modifica Distributore automatico" #: presets.java:2326 msgid "Vending products" msgstr "Distributore automatico" #: presets.java:2326 msgid "public_transport_tickets" msgstr "Biglietti_trasporto_pubblico" #: presets.java:2326 msgid "public_transport_plans" msgstr "Orari_trasporto_pubblico" #: presets.java:2326 msgid "parking_tickets" msgstr "parking_tickets" #: presets.java:2326 msgid "food" msgstr "Alimenti" #: presets.java:2326 msgid "drinks" msgstr "Bevande" #: presets.java:2326 msgid "sweets" msgstr "Dolci" #: presets.java:2326 msgid "cigarettes" msgstr "Sigarette" #: presets.java:2326 msgid "photos" msgstr "fotografie" #: presets.java:2326 msgid "animal_food" msgstr "Cibi_per_animali" #: presets.java:2326 msgid "news_papers" msgstr "Giornali" #: presets.java:2326 msgid "toys" msgstr "giocattoli" #: presets.java:2326 msgid "stamps" msgstr "francobolli" #: presets.java:2326 msgid "SIM-cards" msgstr "Schede SIM" #: presets.java:2326 msgid "telephone_vouchers" msgstr "buoni_telefonici" #: presets.java:2326 msgid "vouchers" msgstr "buoni" #: presets.java:2326 msgid "condoms" msgstr "preservativi" #: presets.java:2326 msgid "tampons" msgstr "assorbenti" #: presets.java:2326 msgid "excrement_bags" msgstr "sacchetto_per_escrementi" #: presets.java:2335 msgid "Account or loyalty cards" msgstr "Conto o carta fedeltà" #: presets.java:2338 msgid "Butcher" msgstr "Macellaio" #: presets.java:2339 msgid "Edit Butcher" msgstr "Modifica Macellaio" #: presets.java:2344 msgid "Baker" msgstr "Panificio" #: presets.java:2345 msgid "Edit Baker" msgstr "Modifica Panificio" #: presets.java:2350 msgid "Do-it-yourself-store" msgstr "Negozio Fai-da-te" #: presets.java:2351 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "Modifica negozio Fai-da-te" #: presets.java:2356 #, fuzzy msgid "Hairdresser" msgstr "Indirizzi" #: presets.java:2357 #, fuzzy msgid "Edit Hairdresser" msgstr "Modifica giardino" #: presets.java:2362 msgid "Dry Cleaning" msgstr "Lavanderia a secco" #: presets.java:2363 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "Modifica Lavanderia a secco" #: presets.java:2368 msgid "Laundry" msgstr "Lavanderia" #: presets.java:2369 msgid "Edit Laundry" msgstr "Modifica lavanderia" #: presets.java:2374 msgid "Outdoor" msgstr "Negozio per attività all'aria aperta (campeggio/arrampicata/pesca...)" #: presets.java:2375 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "" "Modifica negozio per attività all'aria aperta (campeggio/arrampicata/" "pesca...)" #: presets.java:2381 msgid "Cash" msgstr "Contanti" #: presets.java:2382 msgid "Bank" msgstr "Banca" #: presets.java:2383 msgid "Edit Bank" msgstr "Modifica banca" #: presets.java:2386 presets.java:2395 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "Bancomat" #: presets.java:2389 msgid "Money Exchange" msgstr "Cambiavalute" #: presets.java:2390 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "Modifica cambiavalute" #: presets.java:2396 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "Modifica bancomat" #: presets.java:2398 msgid "Provider" msgstr "Fornitore" #: presets.java:2403 msgid "Health" msgstr "Salute" #: presets.java:2404 #, fuzzy msgid "Doctors" msgstr "autodromo" #: presets.java:2405 #, fuzzy msgid "Edit Doctors" msgstr "Modifica Works" #: presets.java:2410 #, fuzzy msgid "Dentist" msgstr "Metodista" #: presets.java:2411 #, fuzzy msgid "Edit Dentist" msgstr "Modifica Tennis" #: presets.java:2416 msgid "Pharmacy" msgstr "Farmacia" #: presets.java:2417 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "Modifica Farmacia" #: presets.java:2419 msgid "Dispensing" msgstr "Vendita medicinali con obbligo di prescrizione" #: presets.java:2423 msgid "Hospital" msgstr "Ospedale" #: presets.java:2424 msgid "Edit Hospital" msgstr "Modifica Ospedale" #: presets.java:2429 msgid "Emergency Access Point" msgstr "Punto d'accesso Pronto Soccorso" #: presets.java:2430 msgid "Edit Emergency Access Point" msgstr "Modifica Punto d'accesso Pronto Soccorso" #: presets.java:2433 msgid "Point Number" msgstr "Numero del punto" #: presets.java:2434 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" #: presets.java:2435 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" msgstr "(Usare prefisso internazionale, es. +12-345-67890)" #: presets.java:2439 #, fuzzy msgid "Veterinary" msgstr "tertiary" #: presets.java:2440 #, fuzzy msgid "Edit Veterinary" msgstr "Modifica un porto turistico" #: presets.java:2450 msgid "Continent" msgstr "Continente" #: presets.java:2451 msgid "Edit a Continent" msgstr "Modifica continente" #: presets.java:2457 msgid "Country" msgstr "Stato" #: presets.java:2458 msgid "Edit Country" msgstr "Modifica stato" #: presets.java:2464 msgid "State" msgstr "Regione" #: presets.java:2465 msgid "Edit State" msgstr "Modifica regione" #: presets.java:2471 msgid "Region" msgstr "Provincia" #: presets.java:2472 msgid "Edit Region" msgstr "Modifica provincia" #: presets.java:2478 msgid "County" msgstr "Contea (in Italia NON usare)" #: presets.java:2479 msgid "Edit County" msgstr "Modifica contea (in Italia NON usare)" #: presets.java:2485 msgid "City" msgstr "Città oltre i 100,000 abitanti e/o capoluogo di provincia" #: presets.java:2486 msgid "Edit City" msgstr "Modifica città oltre i 100,000 abitanti e/o capoluogo di provincia" #: presets.java:2492 msgid "Town" msgstr "Città tra i 10,000 ed i 100,000 abitanti" #: presets.java:2493 msgid "Edit Town" msgstr "Modifica città tra i 10,000 ed i 100,000 abitanti" #: presets.java:2499 msgid "Suburb" msgstr "Quartiere di città o frazione inglobata nel tessuto urbano" #: presets.java:2500 msgid "Edit Suburb" msgstr "Borgo" #: presets.java:2506 msgid "Village" msgstr "Villaggio" #: presets.java:2507 msgid "Edit Village" msgstr "Modifica Villaggio" #: presets.java:2513 msgid "Hamlet" msgstr "Nucleo indipendenti di poche case, cascine e simili" #: presets.java:2514 msgid "Edit Hamlet" msgstr "Modifica Frazione" #: presets.java:2520 msgid "Locality" msgstr "Luogo che ha un nome, ma non popolato" #: presets.java:2521 msgid "Edit Locality" msgstr "Località" #: presets.java:2527 msgid "Island" msgstr "Isola" #: presets.java:2528 msgid "Edit Island" msgstr "Modifica isola" #: presets.java:2536 msgid "Boundaries" msgstr "Confini" #: presets.java:2537 msgid "National" msgstr "Confine nazionale" #: presets.java:2538 msgid "Edit National Boundary" msgstr "Modifica confine nazionale" #: presets.java:2544 msgid "Administrative" msgstr "Confine amministrativo" #: presets.java:2545 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "Modifica Confine Amministrativo" #: presets.java:2551 msgid "Civil" msgstr "Confine civile (zona di CAP, Circoscrizione..)" #: presets.java:2552 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "Modifica confine civile (zona di CAP, Circoscrizione..)" #: presets.java:2558 msgid "political" msgstr "Politico" #: presets.java:2559 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "Modifica confine di circoscrizione elettorale" #: presets.java:2565 msgid "National_park" msgstr "Parco_nazionale" #: presets.java:2566 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "Modifica Confine Parco Nazionale" #: presets.java:2573 msgid "Land use" msgstr "Uso del terreno" #: presets.java:2574 msgid "Graveyard" msgstr "Cimitero" #: presets.java:2575 msgid "Edit Graveyard" msgstr "Modifica Cimitero" #: presets.java:2582 msgid "Farmyard" msgstr "Aia" #: presets.java:2583 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "" #: presets.java:2589 msgid "Farmland" msgstr "Area agricola" #: presets.java:2590 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "Modifica area agricola" #: presets.java:2596 msgid "Vineyard" msgstr "Vigna" #: presets.java:2597 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "Modifica area di vigneto" #: presets.java:2603 msgid "Quarry" msgstr "Cava" #: presets.java:2604 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "Modifica area di cava/miniera" #: presets.java:2610 msgid "Landfill" msgstr "Discarica" #: presets.java:2611 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "Modifica area di discarica" #: presets.java:2617 msgid "Basin" msgstr "Bacino" #: presets.java:2618 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "Modifica area di bacino" #: presets.java:2624 msgid "Reservoir" msgstr "Serbatoio" #: presets.java:2625 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "Modifica area di riserva d'acqua" #: presets.java:2631 msgid "Forest" msgstr "Foresta" #: presets.java:2632 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "Modifica area di foresta" #: presets.java:2636 presets.java:2823 msgid "coniferous" msgstr "Conifere" #: presets.java:2636 presets.java:2823 msgid "deciduous" msgstr "" #: presets.java:2636 presets.java:2823 msgid "mixed" msgstr "Mista" #: presets.java:2639 msgid "Allotments" msgstr "Area pubblica concessa ai cittadini per la realizzazione di orti" #: presets.java:2640 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "" "Modifica aree pubblica concessa ai cittadini per la realizzazione di orti" #: presets.java:2646 msgid "Residential area" msgstr "Residential Landuse" #: presets.java:2647 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "Modifica Residential Landuse" #: presets.java:2653 msgid "Retail" msgstr "Area commerciale (negozi)" #: presets.java:2654 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "Modifica area commerciale (negozi)" #: presets.java:2660 msgid "Commercial" msgstr "Commerciale (uffici)" #: presets.java:2661 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "Modifica area commerciale (uffici)" #: presets.java:2667 msgid "Industrial" msgstr "Industriale" #: presets.java:2668 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "Modifica area industriale" #: presets.java:2674 msgid "Brownfield" msgstr "Ridestinazione d'uso" #: presets.java:2675 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "Modifica area di ridestinazione d'uso" #: presets.java:2681 msgid "Greenfield" msgstr "Greenfield" #: presets.java:2682 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "Modifica area agricola destinata alla costruzione" #: presets.java:2688 msgid "Railway land" msgstr "Area dedicata al deposito di materiale ferroviario" #: presets.java:2689 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "Modifica area dedicata al deposito di materiale ferroviario" #: presets.java:2695 msgid "Construction area" msgstr "Construction area" #: presets.java:2696 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "Modifica Construction area" #: presets.java:2702 msgid "Military" msgstr "Militare" #: presets.java:2703 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "Modifica area militare" #: presets.java:2709 msgid "Cemetery" msgstr "Cimitero" #: presets.java:2710 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "Modifica area di cimitero (esteso)" #: presets.java:2718 msgid "Village Green" msgstr "Area ad uso comune al centro di una zona abitata (tipicamente prati)" #: presets.java:2719 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "" "Modifica area ad uso comune al centro di una zona abitata (tipicamente prati)" #: presets.java:2725 msgid "Grass" msgstr "Erba" #: presets.java:2726 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "Modifica area di prato" #: presets.java:2732 msgid "Recreation Ground" msgstr "Area di svago" #: presets.java:2733 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "Modifica area di svago" #: presets.java:2740 msgid "Natural" msgstr "Elementi naturali" #: presets.java:2741 msgid "Water" msgstr "Water" #: presets.java:2742 msgid "Edit Water" msgstr "Modifica Water" #: presets.java:2747 msgid "Land" msgstr "Terraferma" #: presets.java:2748 msgid "Edit Land" msgstr "Modifica terraferma" #: presets.java:2753 msgid "Tree" msgstr "Albero" #: presets.java:2754 msgid "Edit a Tree" msgstr "Modifica albero singolo" #: presets.java:2759 msgid "Botanical Name" msgstr "Nome Botanico" #: presets.java:2762 msgid "Spring" msgstr "Sorgente" #: presets.java:2763 msgid "Edit a Spring" msgstr "Modifica sorgente" #: presets.java:2768 msgid "Peak" msgstr "Picco montuoso" #: presets.java:2769 msgid "Edit Peak" msgstr "Modifica picco montuoso" #: presets.java:2775 msgid "Glacier" msgstr "Ghiacciaio" #: presets.java:2776 msgid "Edit Glacier" msgstr "Modifica Ghiacciaio" #: presets.java:2782 msgid "Volcano" msgstr "Vulcano" #: presets.java:2783 msgid "Edit Volcano" msgstr "Modifica vulcano" #: presets.java:2789 msgid "Cliff" msgstr "Rupe" #: presets.java:2790 msgid "Edit Cliff" msgstr "Modifica Rupe" #: presets.java:2795 msgid "Scree" msgstr "Ghiaione" #: presets.java:2796 msgid "Edit Scree" msgstr "Modifica Ghiaione" #: presets.java:2801 msgid "Scrub" msgstr "Boscaglia" #: presets.java:2802 msgid "Edit Scrub" msgstr "Modifica Boscaglia" #: presets.java:2807 msgid "Fell" msgstr "Area incolta (prevalenza erba)" #: presets.java:2808 msgid "Edit Fell" msgstr "Modifica area incolta (prevalenza erba)" #: presets.java:2813 msgid "Heath" msgstr "Area incolta (pochi/nessun albero, prevalenza cespugli)" #: presets.java:2814 msgid "Edit Heath" msgstr "Modifica area incolta (pochi/nessun albero, prevalenza cespugli)" #: presets.java:2819 msgid "Wood" msgstr "Bosco" #: presets.java:2820 msgid "Edit Wood" msgstr "Modifica bosco" #: presets.java:2826 msgid "Marsh" msgstr "Palude/Barena" #: presets.java:2827 msgid "Edit Marsh" msgstr "Modifica palude/barena" #: presets.java:2832 msgid "Coastline" msgstr "Linea di costa" #: presets.java:2833 msgid "Edit Coastline" msgstr "Modifica linea di costa" #: presets.java:2838 msgid "Mud" msgstr "Zona fangosa (sabbie mobili)" #: presets.java:2839 msgid "Edit Mud" msgstr "Modifica zona fangosa (sabbie mobili)" #: presets.java:2844 msgid "Beach" msgstr "Spiaggia" #: presets.java:2845 msgid "Edit Beach" msgstr "Modifica spiaggia" #: presets.java:2850 msgid "Bay" msgstr "Baia" #: presets.java:2851 msgid "Edit Bay" msgstr "Modifica baia" #: presets.java:2856 msgid "Cave Entrance" msgstr "Entrata di una grotta/caverna" #: presets.java:2857 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "Modifica entrata di una grotta/caverna" #: validator.java:38 msgid "oneway tag on a node" msgstr "etichetta di senso unico presente su un nodo" #: validator.java:39 msgid "bridge tag on a node" msgstr "nodo etichettato come bridge" #: validator.java:40 validator.java:41 validator.java:42 validator.java:43 #: validator.java:44 msgid "wrong highway tag on a node" msgstr "etichetta stradale errata su un nodo" #: validator.java:45 validator.java:46 msgid "highway without a reference" msgstr "strada senza un riferimento" #: validator.java:47 msgid "temporary highway type" msgstr "tipo di strada temporaneo" #: validator.java:48 msgid "misspelled key name" msgstr "nome della chiave errata" #: validator.java:50 msgid "cycleway with tag bicycle" msgstr "cycleway con etichetta bicycle" #: validator.java:51 msgid "footway with tag foot" msgstr "footway con etichetta foot" #: validator.java:54 msgid "seperate cycleway as lane on a cycleway" msgstr "cycleway separata come corsia su cycleway" #: validator.java:55 msgid "barrier used on a way" msgstr "barriera usata su un percorso" #: validator.java:58 msgid "maxspeed used for footway" msgstr "velocità massima per footway" #: validator.java:60 msgid "layer tag with + sign" msgstr "etichetta del livello con il segno +" #: validator.java:62 msgid "street name contains ss" msgstr "il nome della strada contiene ss" #: validator.java:63 msgid "abbreviated street name" msgstr "abbreviazione del nome della strada" #: wms.java:5 msgid "Landsat" msgstr "Landsat" #: wms.java:6 msgid "Open Aerial Map" msgstr "" #: wms.java:8 msgid "NPE Maps" msgstr "Mappe NPE" #: wms.java:13 msgid "YAHOO (GNOME)" msgstr "YAHOO (GNOME)" #: wms.java:14 msgid "YAHOO (GNOME Fix)" msgstr "YAHOO (correzione GNOME)" #: wms.java:15 msgid "YAHOO (WebKit)" msgstr "YAHOO (WebKit)" #: wms.java:16 #, fuzzy msgid "YAHOO (WebKit GTK)" msgstr "YAHOO (WebKit)" #: wms.java:18 msgid "Oberpfalz Geofabrik.de" msgstr "" #: wms.java:19 msgid "Strassen NRW Geofabrik.de" msgstr "" #: specialmessages.java:6 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "" "Sono stati richiesti troppi nodi (il limite è di 50,000). Effettuare una " "richiesta di minori dimensioni oppure usare il file planet.osm" #: specialmessages.java:7 msgid "Database offline for maintenance" msgstr "" #: specialmessages.java:8 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" "La dimensione massima del bbox è 0.25, e la tua richiesta risulta troppo " "ampia. Effettuare una richiesta di minori dimensioni oppure usare il file " "planet.osm" #: specialmessages.java:9 msgid "could not get audio input stream from input URL" msgstr "non è possibile acquisire il flusso sonoro dall'URL di ingresso" #~ msgid "En:" #~ msgstr "En:"