You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository has been archived by the owner on Jul 24, 2021. It is now read-only.
Reporter: michawjelk [Submitted to the original trac issue database at 6.19pm, Wednesday, 30th September 2009]
There is the hardcoded word and in the Map Key which is not translatable, e.g.
*Common'' *and''' ''meadow'' or ''Lake'' '''and''' ''reservoir''. The Upper Sorbian translations are ''Powitkowny'' '''and''' ''uka'' resp. ''Jzor'' '''and''' ''spjaty jzor''. The word 'and should be translatable into other languages on translatewiki.net.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Author: TomH [Added to the original trac issue at 7.59pm, Wednesday, 30th September 2009]
It is actually translatable, but it's a part of rails itself so you have to translate rails rather than OpenStreetMap and that is not currently available on translatewiki.
The resource files which control the rails translations can be seen here:
Reporter: michawjelk
[Submitted to the original trac issue database at 6.19pm, Wednesday, 30th September 2009]
There is the hardcoded word and in the Map Key which is not translatable, e.g.
*Common'' *and''' ''meadow'' or ''Lake'' '''and''' ''reservoir''. The Upper Sorbian translations are ''Powitkowny'' '''and''' ''uka'' resp. ''Jzor'' '''and''' ''spjaty jzor''. The word 'and should be translatable into other languages on translatewiki.net.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: