In the search for street names in Spanish, stop words should be eliminated.
|Reported by:||Emilio Gomez||Owned by:||geocoding@…|
|Keywords:||geocoding, spanish, french, stop words||Cc:|
The Royal Spanish Academy indicates that the preposition "de" (of, in English) should never be omitted in the names of streets, avenues and promenades, unless the name is an adjective: "Calle de Esproceda", "Plaza de Colón", "Avenida de América", "Paseo de Gracia", in the first case, and "Calle Mayor" or "Plaza Nueva" for the second case.
But the right way to name a street is put the preposition de (of) after of the type of road (examples: Calle de Alcalá, Avenida de Pérez Galdos, Plaza de España, etc.), it's very common skip it when contracting the name. This peculiarity must be taken into account by search engines.
Nominatim not currently have this in mind, which makes the search engine not shows a lot of streets that actually exist in OpenStreetMap. Examples:
- "Calle de Hernán Cortés, Santander, Spain" -> No search results found.
- "Calle Hernán Cortés, Santander, Spain" -> Find the correct street.
What makes also Nominatim unhelpful for geocoding reverse directions in this language.
Note that in Spanish besides the preposition de, another usual construct is to use el, la, los or las (all translate to the) just after de: Carretera del faro, Calle de los Caídos de la División Azul, Calle de las Descalzas. Note that "de el" contracts itself to "del" in most cases.
In this link there is a list of stop words that should be ignored in searches, which include the prepositions above.